Fashion News Looks, fashion, story, almaty, kazakhstan, styleofeurasia, https://www.styleofeurasia.com Thu, 19 Mar 2026 12:45:28 +0600 Joomla! - Open Source Content Management en-gb HONOR receives more than 70 international awards at MWC 2026 and announces service days in Kazakhstan https://www.styleofeurasia.com/news/item/4005-honor-receives-more-than-70-international-awards-at-mwc-2026-and-announces-service-days-in-kazakhstan https://www.styleofeurasia.com/news/item/4005-honor-receives-more-than-70-international-awards-at-mwc-2026-and-announces-service-days-in-kazakhstan HONOR receives more than 70 international awards at MWC 2026 and announces service days in Kazakhstan

HONOR receives more than 70 international awards at MWC 2026 and announces service days in Kazakhstan

HONOR, a global brand developing an ecosystem of AI-powered devices, received wide international recognition at the world’s largest mobile technology exhibition, Mobile World Congress 2026 in Barcelona. The brand’s products and innovations in artificial intelligence were honored with more than 70 awards from leading international media outlets.

Компания HONOR, мировой бренд, развивающий экосистему устройств на базе искусственного интеллекта, получила широкое международное признание на крупнейшей мировой выставке мобильных технологий Mobile World Congress 2026 в Барселоне. Продукты бренда и инновационные разработки в области искусственного интеллекта были отмечены более чем 70 наградами ведущих мировых медиа.

At the exhibition, the company introduced several new products, including the Robot Phone concept — an experimental device combining the capabilities of a mobile phone and robotics. Media outlets highlighted the development as one of the most unusual and promising projects of the exhibition, demonstrating a new direction in the interaction between humans and technology.

На выставке компания представила ряд новинок, включая концепт Robot Phone — экспериментальное устройство, объединяющее возможности мобильного телефона и робототехники. СМИ отметили разработку как один из самых необычных и перспективных проектов выставки, демонстрирующий новое направление взаимодействия человека и технологий.

Particular attention from experts was drawn to the flagship foldable smartphone HONOR Magic V6. The device received high praise for its ultra-thin design, enhanced durability, and the use of a new silicon-carbon battery with increased energy density.

Особое внимание экспертов привлёк флагманский складной смартфон HONOR Magic V6. Устройство получило высокие оценки за ультратонкий корпус, повышенную прочность и использование новой кремний-углеродной батареи с увеличенной плотностью энергии.

The innovative battery technology was also recognized with a prestigious industry award, as the company received the Best Disruptive Device Innovation prize at the Global Mobile Awards.

Инновационная батарейная технология также была отмечена престижной отраслевой премией — компания получила награду Best Disruptive Device Innovation от Global Mobile Awards.

In addition to smartphones, experts also noted other devices within the brand’s ecosystem, including the HONOR MagicPad 4 tablet and the HONOR MagicBook Pro 14 laptop, which further expand HONOR’s intelligent device ecosystem.

Помимо смартфонов, внимание экспертов привлекли и другие устройства экосистемы бренда — планшет HONOR MagicPad 4 и ноутбук HONOR MagicBook Pro 14, которые расширяют экосистему интеллектуальных устройств HONOR.

Against the backdrop of its global achievements, the company continues to strengthen user support in Kazakhstan. In 2026, HONOR will hold a series of “HONOR Service Days” in Almaty.

На фоне глобальных успехов компания продолжает усиливать поддержку пользователей в Казахстане. В 2026 году HONOR проведёт серию сервисных акций «Сервисные дни HONOR» в Алматы.

As part of the program, owners of HONOR smartphones — starting from the HONOR X7 model and officially intended for sale in Kazakhstan — will be able to take advantage of a number of special service offers at authorized service centers.

В рамках программы владельцы смартфонов HONOR, начиная с модели HONOR X7, официально предназначенных для продажи в Казахстане, смогут воспользоваться рядом специальных сервисных услуг в авторизованных сервисных центрах.

The promotion will take place throughout the year on the following dates:*

Акция будет проходить в течение года по следующим датам*:

• March 16–20
• April 13–17
• May 12–15
• June 8–12
• July 13–17
• August 10–14
• September 7–11
• October 12–16
• November 9–13
• December 7–11

• 16–20 марта
• 13–17 апреля
• 12–15 мая
• 8–12 июня
• 13–17 июля
• 10–14 августа
• 7–11 сентября
• 12–16 октября
• 9–13 ноября
• 7–11 декабря

During the service days, users will be able to take advantage of special offers:

В период проведения сервисных дней пользователям будут доступны специальные предложения:

Up to 20% discount on spare parts.
The discount applies to key components listed on the official HONOR support page.

Скидка до 20% на запасные части.
Скидка распространяется на основные комплектующие, указанные на официальной странице поддержки HONOR.

Free device cleaning.
Service center specialists will clean the back cover, the USB Type-C charging port, and the speaker without disassembling the device.

Бесплатная чистка устройства.
Специалисты сервисного центра проведут очистку задней крышки, разъёма зарядки USB Type-C и динамика без разборки устройства.

Free engineer service.
When repairs require replacement parts, customers pay only for the components. If the repair does not involve replacing parts (for example, software updates or soldering work), the engineer’s labor will be provided free of charge.

Бесплатная работа инженера.
При ремонте с заменой комплектующих оплачивается только стоимость детали. Если ремонт выполняется без замены запчастей (например, обновление программного обеспечения или пайка), работа специалиста предоставляется бесплатно.

According to the company, the service days are part of HONOR’s strategy to improve customer support and further develop the brand’s service infrastructure in Kazakhstan.

В компании отмечают, что проведение сервисных дней является частью стратегии HONOR по повышению качества обслуживания пользователей и развитию сервисной инфраструктуры бренда в Казахстане.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Fri, 13 Mar 2026 15:37:15 +0600
Collateral Event of the 61st International Art Exhibition – La Biennale di Venezia https://www.styleofeurasia.com/news/item/3993-collateral-event-of-the-61st-international-art-exhibition-–-la-biennale-di-venezia https://www.styleofeurasia.com/news/item/3993-collateral-event-of-the-61st-international-art-exhibition-–-la-biennale-di-venezia Collateral Event of the 61st International Art Exhibition – La Biennale di Venezia

Collateral Event of the 61st International Art Exhibition – La Biennale di Venezia

Параллельное событие 61-й Международной художественной выставки – Венецианской биеннале

As above, so below

From 9 May to 8 June 2026, One Ocean Foundation and ZEITGEIST19 present As Above, So Below, a landmark group exhibition and interdisciplinary research project, a Collateral Event of the 61st International Art Exhibition – La Biennale di Venezia. Curated by Elizabeth Zhivkova and Farah Piriye Coene, the exhibition takes place in the former Church of Santi Cosma e Damiano on the island of Giudecca in Venice.
С 9 мая по 8 июня 2026 года One Ocean Foundation и ZEITGEIST19 представляют As above, so below — масштабную групповую выставку и междисциплинарный исследовательский проект, ставший параллельным событием 61st International Art Exhibition – La Biennale di Venezia. Кураторами выступили Elizabeth Zhivkova и Farah Piriye Coene. Экспозиция проходит в бывшей церкви Santi Cosma e Damiano на острове Giudecca в Venice.

At a moment of accelerating ecological instability, As Above, So Below positions the ocean not as a distant abstraction but as a living system through which planetary transformation becomes perceptible. The exhibition approaches the sea as an active archive — a generative force that records deep time, sustains biodiversity, and reflects the fragile balance between technological acceleration and ecological limits. By transforming the sacred architecture of the former church into a space for contemporary contemplation, the curators highlight the urgent need for a transdisciplinary approach to the world’s most vital ecosystems.
В момент нарастающей экологической нестабильности As above, so below предлагает рассматривать океан не как далёкую абстракцию, а как живую систему, через которую становится ощутимым глобальное преобразование планеты. Выставка обращается к морю как к активному архиву — порождающей силе, фиксирующей глубинное время, поддерживающей биоразнообразие и отражающей хрупкое равновесие между технологическим ускорением и экологическими пределами. Превращая сакральную архитектуру бывшей церкви в пространство современного размышления, кураторы подчёркивают необходимость междисциплинарного подхода к исследованию важнейших экосистем планеты.

Drawing on the Hermetic principle of correspondence, As Above, So Below investigates the radical interdependence between cosmos and Earth, atmosphere and abyss, human and more-than-human life. As celestial movements govern tides, the condition of the ocean emerges as a sensitive indicator of planetary imbalance. The project unfolds within the former Church of Santi Cosma e Damiano on Giudecca, now home to Fabbrica H3, where scientific observation, cultural memory and layered histories intersect. Through the integration of sound, light and computational systems, the historic architecture becomes an immersive environment for resonance, ecological reflection and deep listening.
Опираясь на герметический принцип соответствия, As above, so below исследует радикальную взаимозависимость между космосом и Землёй, атмосферой и бездной, человеком и иными формами жизни. Подобно тому как небесные движения управляют приливами, состояние океана становится чувствительным индикатором планетарного дисбаланса. Проект разворачивается в бывшей церкви Санти Козма э Дамиано на Джудекке, ныне пространстве Fabbrica H3, где пересекаются научное наблюдение, культурная память и многослойная история. С помощью звука, света и вычислительных систем историческая архитектура превращается в иммерсивную среду для резонанса, экологического размышления и глубокого слушания.

The Collateral Event As Above, So Below brings together seven international artists and collectives: Marshmallow Laser Feast, Yoko Shimizu, Antoine Bertin, Almagul Menlibayeva with Suad Gara, Andrea Crespi, Elnara Nasirli and Orkhan Mammadov. Their practices span immersive installations, sound, moving image and artificial intelligence, forming a collective inquiry across art, science and technology.
Параллельное событие As above, so below объединяет семь международных художников и коллективов: Marshmallow Laser Feast, Yoko Shimizu, Antoine Bertin, Almagul Menlibayeva совместно с Suad Gara, Andrea Crespi, Elnara Nasirli и Orkhan Mammadov. Их практики охватывают иммерсивные инсталляции, звук, движущееся изображение и искусственный интеллект, формируя коллективное исследование на пересечении искусства, науки и технологий.

Marshmallow Laser Feast present an immersive audiovisual installation shaped by whale vocalisations and bioacoustic research, inviting audiences into the sensory world of cetaceans and reflecting on communication and navigation beyond the human. Antoine Bertin’s Fish String Theory explores submerged marine intelligences through the acoustic landscapes of the Venetian lagoon and the mysterious sound of the Mediterranean stonefish. The work was developed through a residency initiated by One Ocean Foundation and ZEITGEIST19 and further research at Auckland University of Technology.
Marshmallow Laser Feast представляют иммерсивную аудиовизуальную инсталляцию, основанную на вокализациях китов и биоакустических исследованиях, погружая зрителя в чувственный мир китообразных и предлагая размышление о формах коммуникации и навигации, выходящих за пределы человеческого опыта. Работа Antoine Bertin Fish String Theory исследует скрытые формы морского интеллекта через акустические ландшафты Венецианской лагуны и загадочный звук средиземноморской рыбы-камня. Проект был создан в рамках резиденции, инициированной One Ocean Foundation и ZEITGEIST19, а также дальнейших исследований в Auckland University of Technology.

Yoko Shimizu presents an installation inspired by bioluminescence, developed during an As Above, So Below research residency aboard a scientific vessel. The work draws on plankton as a fragile indicator of planetary balance and ecological interdependence. Meanwhile, Almagul Menlibayeva, with contributions by Suad Gara and an original score by Reinhold Heil, presents Water Older Than the Sun (Caspian), a multimedia installation addressing the ecological collapse of the Caspian Sea, accompanied by the documentary film Requiem for the Caspian.
Yoko Shimizu представляет инсталляцию, вдохновлённую биолюминесценцией и созданную во время исследовательской резиденции As above, so below на научном судне. В центре работы — планктон как хрупкий индикатор планетарного баланса и экологической взаимосвязи. В свою очередь, Almagul Menlibayeva при участии Suad Gara и с оригинальной музыкой Reinhold Heil представляет мультимедийную инсталляцию Water Older Than the Sun (Caspian), посвящённую экологической катастрофе Каспийского моря и сопровождаемую документальным фильмом Requiem for the Caspian.

In two newly commissioned works, Andrea Crespi presents a holographic vitrine that evokes the mythological figure Thetis within a primordial jellyfish, creating a perceptual threshold between natural data and archetypal myth. Orkhan Mammadov employs artificial intelligence to map fungal networks above and below the soil, making underground ecological dialogue visible.
В двух новых работах, созданных специально для проекта, Andrea Crespi представляет голографическую витрину, в которой образ Фетиды возникает внутри первозданной медузы, формируя границу восприятия между природными данными и мифологическими архетипами. Orkhan Mammadov использует искусственный интеллект для картирования грибных сетей над и под поверхностью почвы, делая видимым скрытый подземный диалог экосистем.

Elnara Nasirli’s Whispering Forest grounds the exhibition in terrestrial intelligence, translating the bioelectric signals of an olive tree into sound through human touch and foregrounding reciprocal relationships between bodies and ecosystems.
Работа Elnara Nasirli Whispering Forest возвращает выставку к наземной природе, переводя биоэлектрические сигналы оливкового дерева в звук через человеческое прикосновение и подчёркивая взаимность отношений между телами и экосистемами.

The exhibition will conclude on 8 June 2026, coinciding with World Oceans Day, reinforcing the connection between the curatorial vision and global environmental commitment.
Выставка завершится 8 июня 2026 года, в день World Oceans Day, тем самым подчёркивая связь кураторской концепции с глобальной экологической ответственностью.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Thu, 05 Mar 2026 17:59:56 +0600
From Robotics to AI Flagships: HONOR Unveils a Smart Ecosystem at Mobile World Congress 2026 in Barcelona https://www.styleofeurasia.com/news/item/3990-from-robotics-to-ai-flagships-honor-unveils-a-smart-ecosystem-at-mobile-world-congress-2026-in-barcelona https://www.styleofeurasia.com/news/item/3990-from-robotics-to-ai-flagships-honor-unveils-a-smart-ecosystem-at-mobile-world-congress-2026-in-barcelona From Robotics to AI Flagships: HONOR Unveils a Smart Ecosystem at Mobile World Congress 2026 in Barcelona

From Robotics to AI Flagships: HONOR Unveils a Smart Ecosystem at Mobile World Congress 2026 in Barcelona

At MWC 2026 in Barcelona, HONOR introduced a new phase in its AI deployment and accelerated the implementation of its ALPHA PLAN strategy. The brand’s ecosystem is structured around three core pillars: Alpha Phone, Alpha Store, and Alpha Lab.

На выставке MWC 2026 в Барселоне компания HONOR представила новый этап внедрения искусственного интеллекта и ускорила реализацию стратегии ALPHA PLAN. Экосистема бренда строится вокруг трёх ключевых направлений: Alpha Phone, Alpha Store и Alpha Lab.

Continuing to advance a human-centric approach to AI, HONOR showcased the Robot Phone — a new-generation smartphone concept that combines artificial intelligence, physical movement, and spatial awareness. This experiment in embodied AI explores how interaction between humans and mobile devices may evolve in the future.
Продолжая развивать человекоцентричный подход к AI, HONOR продемонстрировала Robot Phone — концепцию смартфона нового типа, сочетающего искусственный интеллект, физическое движение и пространственное восприятие. Это эксперимент в области embodied AI, показывающий, каким может стать взаимодействие человека и мобильного устройства в будущем.

At the same time, the company introduced the Magic V6 — the next generation of its foldable flagship, featuring a silicon-carbon battery, an upgraded display, and AI-driven productivity tools. Together with the MagicPad 4 tablet and the MagicBook Pro 14 laptop, the new devices form an expanded HONOR AI ecosystem designed around real-world usage scenarios.
Одновременно компания представила Magic V6 — новое поколение складного флагмана с кремний-углеродной батареей, усовершенствованным дисплеем и AI-функциями для продуктивной работы. Вместе с планшетом MagicPad 4 и ноутбуком MagicBook Pro 14 новинки формируют расширенную AI-экосистему HONOR, ориентированную на реальные сценарии использования.

ALPHA PLAN Strategy

HONOR CEO James Li stated:
Генеральный директор HONOR Джеймс Ли отметил:

“Human-centricity is our strategic compass. We develop AI by combining rational intelligence (IQ) and emotional intelligence (EQ). Alpha Phone explores a new paradigm of AI-powered devices, Alpha Store shapes the model of an AI ecosystem, and Alpha Lab unlocks the potential of next-generation silicon-carbon technologies.”
«Человекоцентричность — наш стратегический ориентир. Мы развиваем AI, объединяя рациональный интеллект (IQ) и эмоциональный интеллект (EQ). Alpha Phone исследует новую парадигму устройств с искусственным интеллектом, Alpha Store формирует модель AI-экосистемы, а Alpha Lab открывает возможности кремний-углеродных технологий будущего».

HONOR Robot Phone: A New Kind of Smartphone

Robot Phone is a next-generation smartphone concept in which AI extends beyond the screen and voice commands. The device integrates intelligent algorithms with mechanical movement and enhanced imaging capabilities through a dedicated camera suspension system.
Robot Phone — это концепт смартфона нового поколения, в котором AI выходит за пределы экрана и голосовых команд. Устройство сочетает интеллектуальные алгоритмы с механикой движения и расширенными возможностями съёмки за счёт специального подвеса для камеры.

To enable these features, HONOR developed an ultra-compact micromotor and integrated a 4DoF gimbal system directly into the smartphone’s body. The design supports three-axis stabilization, ensuring smooth footage even in motion.
Для реализации этих функций HONOR разработала сверхкомпактный микромотор и интегрировала 4DoF-гимбал-систему в корпус смартфона. Конструкция поддерживает трёхосевую стабилизацию, обеспечивая плавную съёмку даже в динамике.

The smartphone is equipped with a multimodal perception system: it recognizes sound, tracks movement, and analyzes visual data, making interaction more natural and intuitive.
Смартфон оснащён системой мультимодального восприятия: он распознаёт звуки, отслеживает движения и анализирует визуальную информацию, делая взаимодействие более естественным и интуитивным.

Key features include AI video calls with automatic user tracking from different angles; body language recognition — nods, head turns, and gestures; and music-responsive motion synchronized to rhythm.
Ключевые функции включают AI-видеозвонки с автоматическим отслеживанием пользователя под разными углами, распознавание «языка тела» — кивков, поворотов головы и других жестов, а также реакцию на музыку с синхронизацией движений в ритме композиции.

Super Steady Video enhances image stabilization, AI Object Tracking follows subjects in real time, and AI SpinShot enables intelligent 90° and 180° rotation for cinematic transitions. A 200MP sensor combined with a stabilized camera system brings mobile shooting closer to professional video storytelling.
Режим Super Steady Video повышает стабильность изображения, AI Object Tracking отслеживает объекты в реальном времени, а AI SpinShot поддерживает интеллектуальное вращение на 90° и 180° для создания кинематографичных переходов. 200-мегапиксельный сенсор в сочетании со стабилизированной камерой приближает мобильную съёмку к уровню профессионального видеосторителлинга.

Magic V6: A New Standard for Foldables

Magic V6 continues the evolution of HONOR’s foldable lineup, combining a slim profile, structural durability, and energy efficiency.
Magic V6 стал развитием линейки складных устройств HONOR, объединив тонкий корпус, прочность конструкции и энергоэффективность.

When folded, the device measures just 8.75 mm in thickness. It features a reinforced hinge architecture and IP68/IP69 water and dust resistance.
Толщина смартфона в сложенном виде составляет 8,75 мм. Устройство получило усиленную архитектуру шарнира и защиту IP68/IP69 от воды и пыли.

The fifth-generation silicon-carbon battery, developed in collaboration with ATL, contains 25% silicon, increasing energy density while maintaining compact dimensions. Battery capacity reaches 6,660 mAh.
Используется кремний-углеродная батарея пятого поколения, разработанная совместно с ATL. Содержание кремния достигает 25%, что позволило увеличить плотность энергии при сохранении компактности. Ёмкость аккумулятора — 6 660 мА·ч.

HONOR also demonstrated its Silicon-Carbon Blade Battery technology with 32% silicon content and energy density exceeding 900 Wh/L — a solution aimed at enabling 6,600 mAh batteries in future foldable devices.
Также была продемонстрирована технология HONOR Silicon-Carbon Blade Battery с содержанием кремния 32% и плотностью более 900 Вт·ч/л — решение, ориентированное на переход складных смартфонов к батареям ёмкостью 6 600 мА·ч.

Magic V6 features dual LTPO 2.0 displays — a 6.52-inch outer screen and a 7.95-inch inner display — with adaptive refresh rates from 1 to 120 Hz and peak brightness up to 6,000 and 5,000 nits respectively.
Magic V6 оснащён двумя LTPO 2.0-дисплеями: 6,52 дюйма внешний и 7,95 дюйма внутренний, с адаптивной частотой обновления 1–120 Гц и пиковой яркостью до 6 000 и 5 000 нит соответственно.

Crease depth has been reduced by 44% compared to the previous generation, while reflectivity is lowered to 1.5%. The device employs 4,320 Hz PWM dimming and AI Defocus Display technology to reduce eye strain.
Глубина складки уменьшена на 44% по сравнению с предыдущим поколением, отражаемость снижена до 1,5%. Применяется технология 4 320 Гц PWM и функция AI Defocus Display для снижения нагрузки на зрение.

The smartphone is the first foldable device powered by the Snapdragon 8 Elite Gen 5 platform. A vapor chamber cooling system ensures stable performance during demanding tasks and gaming. Cross-ecosystem interaction is supported, including compatibility with iOS-based devices.
Смартфон стал первым складным устройством на платформе Snapdragon 8 Elite Gen 5. Система охлаждения с испарительной камерой обеспечивает стабильную производительность в ресурсоёмких задачах и играх. Поддерживается кросс-экосистемное взаимодействие, включая совместимость с устройствами на базе iOS.

MagicPad 4 and MagicBook Pro 14: Expanding the AI Ecosystem

MagicPad 4 runs on Snapdragon 8 Gen 5 and features an ultra-slim 4.8 mm body. It is equipped with a 12.3-inch 3K OLED display with a 165 Hz refresh rate and AI-powered multitasking tools. Cross-device integration includes compatibility with the Apple ecosystem, while the Linux Lab initiative introduces the OpenClaw AI assistant.
MagicPad 4 работает на базе Snapdragon 8 Gen 5 и получил ультратонкий корпус толщиной 4,8 мм. Планшет оснащён 12,3-дюймовым 3K OLED-дисплеем с частотой 165 Гц и поддержкой AI-инструментов для многозадачности. Реализована кросс-устройственная интеграция, включая работу с экосистемой Apple. В рамках проекта Linux Lab предусмотрен запуск AI-ассистента OpenClaw.

MagicBook Pro 14 is powered by Intel Core Ultra Series 3 processors and features a 14.6-inch OLED display with high color accuracy, intelligent performance management, and a high-capacity battery. The device is designed for extended mobility and creative workloads without compromising portability.
MagicBook Pro 14 оснащён процессорами Intel Core Ultra Series 3, 14,6-дюймовым OLED-дисплеем с высокой точностью цветопередачи, интеллектуальным управлением производительностью и ёмкой батареей. Устройство ориентировано на длительную автономную работу и творческие задачи при сохранении мобильности.

HONOR’s Humanoid Robot

The company also introduced its first humanoid robot, signaling a strategic expansion into consumer robotics. Use cases include shopping assistance, workspace inspection, and user accompaniment.
Компания также представила своего первого гуманоидного робота, обозначив стратегическое расширение в сфере потребительской робототехники. Среди сценариев применения — помощь в покупках, инспекция рабочих пространств и сопровождение пользователей.

HONOR plans to leverage its experience in smartphone and AI device development to create personalized robotic solutions capable of recognizing users and adapting to their needs.
HONOR планирует использовать опыт разработки смартфонов и AI-устройств для создания персонализированных роботизированных решений, способных распознавать пользователя и адаптироваться к его потребностям.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Tue, 03 Mar 2026 18:15:33 +0600
Xiaomi unveils Xiaomi 17 and Xiaomi 17 Ultra: flagship mobile imaging elevated with signature Leica aesthetics https://www.styleofeurasia.com/news/item/3988-xiaomi-unveils-xiaomi-17-and-xiaomi-17-ultra-flagship-mobile-imaging-elevated-with-signature-leica-aesthetics https://www.styleofeurasia.com/news/item/3988-xiaomi-unveils-xiaomi-17-and-xiaomi-17-ultra-flagship-mobile-imaging-elevated-with-signature-leica-aesthetics Xiaomi unveils Xiaomi 17 and Xiaomi 17 Ultra: flagship mobile imaging elevated with signature Leica aesthetics

Xiaomi unveils Xiaomi 17 and Xiaomi 17 Ultra: flagship mobile imaging elevated with signature Leica aesthetics

Компания Xiaomi представила Xiaomi 17 и Xiaomi 17 Ultra: флагманская мобильная съемка нового уровня с фирменной эстетикой Leica

Xiaomi introduced the next generation of the Xiaomi 17 Series, showcasing its latest advances in mobile technology. The presentation also featured new AIoT ecosystem devices, including Xiaomi Watch 5, further expanding the brand’s connected portfolio. A key announcement marked a new chapter in Xiaomi’s strategic partnership with Leica, transitioning from joint R&D to a model of strategic co-creation with deeper integration across all stages of product development.

Компания представила новое поколение серии Xiaomi 17, продемонстрировав достижения в мобильных технологиях. Были также анонсированы устройства экосистемы AIoT, включая Xiaomi Watch 5, расширяющие подключенную инфраструктуру бренда. Ключевым событием стал новый этап стратегического сотрудничества Xiaomi и Leica — переход от совместных НИОКР к модели со-создания с более глубокой интеграцией разработки.

Developed under this renewed framework, Xiaomi 17 and Xiaomi 17 Ultra redefine mobile photography by combining flagship imaging capabilities with refined design and thoughtful ergonomics. Drawing on over a century of Leica’s optical expertise, the Xiaomi 17 Series places photography and videography at the core of the user experience.

Созданные в рамках обновленной модели, Xiaomi 17 и Xiaomi 17 Ultra задают новый стандарт мобильной фотографии, объединяя передовые возможности съемки с элегантным дизайном и продуманной эргономикой. Опираясь на более чем вековой опыт Leica, серия делает фото- и видеовозможности центральным элементом пользовательского опыта.

Timeless design meets enhanced durability through the Xiaomi Guardian Structure. The series features minimalist aesthetics, smooth Golden Arc geometry, and ultra-thin bezels achieved with advanced LIPO technology, delivering an almost borderless display while maintaining a comfortable grip.

Вневременной дизайн сочетается с усиленной конструкцией Xiaomi Guardian Structure. Минималистичная эстетика, геометрия Golden Arc и ультратонкие рамки благодаря технологии LIPO создают почти безрамочный экран при удобном хвате.

The Xiaomi 17 Ultra is the thinnest and lightest Ultra model to date, measuring just 8.29 mm and weighing from 218.4 g. It features a flat frame, compact camera module, and is available in White, Black, and Green. Durability is reinforced by Xiaomi Shield Glass 3.0 with 30% improved drop resistance, a high-strength fiberglass back panel, aluminum frame, and IP68 protection.

Xiaomi 17 Ultra — самый тонкий и легкий Ultra в линейке, толщиной 8,29 мм и весом от 218,4 г. Он получил плоский корпус, компактный модуль камеры и доступен в белом, черном и зеленом цветах. Прочность обеспечивает стекло Xiaomi Shield Glass 3.0 с повышенной на 30% защитой от падений, стекловолоконная задняя панель, алюминиевая рамка и защита IP68.

The more compact Xiaomi 17 measures 8.06 mm and weighs 191 g, while retaining flagship performance, advanced imaging, and a high-capacity battery. Available in Venture Green, Alpine Pink, Ice Blue, and Black, it features ultra-thin 1.18 mm bezels and an upgraded camera module.

Более компактный Xiaomi 17 толщиной 8,06 мм и весом 191 г сочетает флагманскую производительность, продвинутую камеру и емкий аккумулятор. Доступен в цветах Venture Green, Alpine Pink, Ice Blue и Black, оснащен ультратонкими рамками 1,18 мм и обновленным модулем камеры.

The Xiaomi 17 Series continues its collaboration with Leica, integrating Leica UltraPure optics for consistent performance across lighting conditions. Multi-layer lens coatings reduce glare and distortion, ensuring cleaner light transmission to the sensor.

Серия Xiaomi 17 продолжает сотрудничество с Leica, внедряя оптику Leica UltraPure для стабильной работы при любом освещении. Многослойное покрытие линз снижает блики и искажения, обеспечивая более чистый свет на сенсоре.

Xiaomi 17 Ultra debuts with a 1-inch LOFIC main sensor, Light Fusion 1050L, enabling next-generation HDR through advanced capacitor architecture. A Leica 200MP module with mechanical optical zoom (75–100 mm) minimizes chromatic aberration and supports focal lengths up to 400 mm. Video recording reaches 4K at 120 fps with Dolby Vision® and ACES Log support.

Xiaomi 17 Ultra получил 1-дюймовый датчик LOFIC Light Fusion 1050L с HDR нового поколения. Leica-модуль 200 Мп с механическим зумом 75–100 мм минимизирует аберрации и поддерживает фокусное расстояние до 400 мм. Видео — до 4K 120 к/с с Dolby Vision® и ACES Log.

Positioned as a compact imaging flagship, Xiaomi 17 features a 1/1.31″ Light Fusion 950 sensor with 4-in-1 pixel binning and up to 13.5 EV dynamic range. A Leica 60 mm floating telephoto lens supports portrait, macro, and 20× AI Ultra Zoom. The 50 MP front camera includes enhanced autofocus and 4K 60 fps video in Dolby Vision® and Log.

Xiaomi 17 позиционируется как компактный флагман мобильной съемки. Датчик Light Fusion 950 формата 1/1,31″ обеспечивает динамический диапазон 13,5 EV. Leica 60 мм поддерживает портрет, макро и 20× AI Ultra Zoom. Фронтальная камера 50 Мп записывает 4K 60 к/с в Dolby Vision® и Log.

Performance is powered by Snapdragon® 8 Elite Gen 5 with Qualcomm Oryon™ CPU, Adreno™ GPU, and Hexagon™ NPU. The new Xiaomi Surge battery with 16% silicon content enhances energy density. Xiaomi 17 Ultra houses a 6000 mAh battery with 90 W wired and 50 W wireless charging, while Xiaomi 17 features 6330 mAh with 100 W wired charging.

Производительность обеспечивается платформой Snapdragon® 8 Elite Gen 5 с архитектурой Qualcomm Oryon™, Adreno™ и Hexagon™. Новая батарея Xiaomi Surge с 16% кремния повышает энергоемкость. Xiaomi 17 Ultra оснащен аккумулятором 6000 мА·ч (90 Вт проводная зарядка), Xiaomi 17 — 6330 мА·ч (100 Вт).

The OLED displays deliver up to 3500 nits peak brightness with adaptive 1–120 Hz LTPO refresh rate and DC dimming. Xiaomi 17 Ultra introduces HyperRGB subpixel architecture for improved clarity and reduced power consumption.

OLED-дисплеи обеспечивают яркость до 3500 нит и адаптивную частоту 1–120 Гц. Xiaomi 17 Ultra дебютирует с технологией HyperRGB для повышения четкости и энергоэффективности.

Pricing starts from 469,990 tenge for Xiaomi 17 and 719,990 tenge for Xiaomi 17 Ultra. The Photography Kit Pro is priced at 69,990 tenge. Promotional offers include complimentary accessories, extended warranty, DragonPass airport lounge access, and one screen replacement within six months.

Рекомендованная цена Xiaomi 17 — от 469 990 тенге, Xiaomi 17 Ultra — от 719 990 тенге. Набор Photography Kit Pro — 69 990 тенге. В рамках акции доступны подарки, расширенная гарантия, доступ в VIP-зал DragonPass и одна замена экрана в течение 6 месяцев.

Xiaomi also reminds customers about updated device verification regulations effective March 24. All smartphones entering the country must undergo verification and will be categorized into white, gray, or black lists depending on compliance status.

Компания также напоминает об обновленных правилах верификации устройств, вступивших в силу 24 марта. Все смартфоны подлежат обязательной проверке с распределением в «белый», «серый» или «черный» список.

{gallery}xiaomi17{/gallery}  

 

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Tue, 03 Mar 2026 16:11:01 +0600
The President awarded Mikhail Shaidorov the Order of Barys, II degree https://www.styleofeurasia.com/news/item/3986-the-president-awarded-mikhail-shaidorov-the-order-of-barys-ii-degree https://www.styleofeurasia.com/news/item/3986-the-president-awarded-mikhail-shaidorov-the-order-of-barys-ii-degree The President awarded Mikhail Shaidorov the Order of Barys, II degree

The President awarded Mikhail Shaidorov the Order of Barys, II degree

Глава государства наградил Михаила Шайдорова орденом «Барыс» II степени

The Winter Olympic Games Milano–Cortina 2026 Winter Olympics concluded with a historic triumph for Kazakhstan. The defining figure of the Games was Mikhail Shaidorov, who captured gold in men’s singles figure skating. His victory delivered Kazakhstan its ultimate Olympic result—earned through years of discipline, relentless preparation, and the rare ability to step onto the ice and perform in a way that resonates with millions.

Зимние Олимпийские игры Milano–Cortina 2026 завершились для Казахстана историческим триумфом. Главным героем Игр стал Михаил Шайдоров, завоевавший золото в мужском одиночном катании. Эта победа — итог многолетней подготовки, дисциплины и редкого умения выходить на лёд так, чтобы это запомнилось миллионам.

Shaidorov’s win became one of the most talked-about sensations in figure skating. As favorites faltered in decisive programs, Kazakhstan witnessed what the Olympics value most—the capacity to rise under ultimate pressure. In a defining moment, Shaidorov added a fifth quadruple jump, securing crucial extra points. The judges recorded a personal best of 291.58 points—an historic gold for the nation.

Победа Шайдорова стала одной из главных сенсаций турнира. Когда фавориты допустили ошибки в решающих прокатах, Казахстан увидел главное олимпийское качество — способность собраться в момент «всё или ничего». Михаил рискнул, исполнив дополнительный пятый четверной прыжок, и набрал решающие баллы. Итог — личный рекорд 291,58 балла и историческое золото.

Figure skating has long been one of the most expressive and competitive sports—speaking through music, movement, and imagery. At the 2026 Olympics, Shaidorov’s triumph became a statement about ambition and the cost of a dream. His short program drew attention not only from sports media but also fashion observers, who discussed the draped silhouette, gradient details, and futuristic aesthetic of his costume. At an event of Olympic scale, every element is examined—and image becomes part of legacy.

Фигурное катание давно стало одним из самых выразительных и конкурентных видов спорта, говорящим языком музыки и пластики. На Олимпиаде-2026 победа Шайдорова стала разговором о цене мечты. Его короткая программа привлекла внимание не только спортивных СМИ, но и fashion-редакторов, обсуждавших драпировки, градиенты и футуристичную эстетику костюма. На Олимпиаде каждая деталь становится частью истории.

If the short program defined the visual narrative, the free skate became the emotional core. Set to “Confessa / The Diva Dance” by Dimash Qudaibergen, the performance introduced a powerful national accent—bridging sport and culture. At the gala, Shaidorov appeared in a panda costume inspired by Kung Fu Panda, instantly creating a viral moment. Performing complex elements and a triple toe loop, he blended athletic mastery with theatrical playfulness. The evening culminated with a surprise appearance by Jackie Chan on the ice arena.

Если короткая программа стала визуальной визитной карточкой, то произвольная — эмоциональным центром турнира. Под музыку «Confessa / The Diva Dance» Димаша Кудайбергена выступление обрело национальный акцент, соединив спорт и культуру. На гала-вечере Михаил вышел в костюме панды по мотивам «Kung Fu Panda», что мгновенно стало вирусным моментом. Исполнив сложные элементы и тройной тулуп, он объединил мастерство и шоу. Кульминацией стало появление Джеки Чана на арене.

In the media, particular attention has turned to the question of funding and long-term support. A central role was played by the company Altynalmas and its principal shareholder, Vladimir Dzhumanbayev, who has backed Shaidorov for four seasons. “We supported him during challenging periods, we support him now, and we will continue to do so. This is not a one-time contract but a strategic partnership,” Dzhumanbayev emphasized. Major victories emerge where sport is treated as a long-term investment in both national and personal reputation. Olympic gold is always the result of a system—athlete, coach, medical team, logistics, and committed partners.

В медиапространстве активно обсуждается тема финансирования и поддержки. Ключевую роль сыграла компания «Алтыналмас» и ее главный акционер Владимир Джуманбаев, который на протяжении четырех сезонов поддерживает спортсмена. «Это не разовый контракт, а стратегическое партнерство», — подчеркнул он. Большие победы рождаются там, где спорт воспринимается как долгосрочная инвестиция в репутацию страны и личности. Олимпийское золото — результат работы всей системы: спортсмена, тренера, врачей и партнеров.

For Kazakhstan, every Olympic chapter recalls the memory of Denis Ten, a national symbol of figure skating. Shaidorov’s gold stands as both achievement and tribute—a continuation of a dream that once seemed broken. It signals that a generation’s aspiration did not vanish but evolved, inspiring new names, revitalizing schools, and renewing belief in possibility.

Для Казахстана каждая олимпийская история связана с памятью о Денисе Тене — символе национального фигурного катания. Золото Шайдорова стало и достижением, и данью памяти — продолжением мечты, которая не исчезла. Это импульс для нового поколения и подтверждение, что результат возможен.

Shaidorov returned home in triumph. At the airport and in the capital, he was welcomed as a national hero—with flowers, applause, and gratitude. President Kassym-Jomart Tokayev officially honored him for an achievement that entered the country’s history, emphasizing that Olympic gold is not only a personal victory but the culmination of collective effort. The Head of State awarded Mikhail Shaidorov the Order of Barys, II degree—marking the final, symbolic chapter of Milano–Cortina 2026 for Kazakhstan and securing his triumph not only in Olympic records, but in national memory.

Михаил Шайдоров триумфально вернулся на родину. В аэропорту и столице его встречали как национального героя — с цветами и аплодисментами. Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев отметил, что олимпийское золото — это результат командной работы и многолетней подготовки. Глава государства наградил Михаила Шайдорова орденом «Барыс» II степени, закрепив его победу не только в протоколах Игр, но и в национальной памяти.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Thu, 26 Feb 2026 15:52:07 +0600
Kazakhstan will be represented for the first time at the international beauty pageant Miss BRICS 2026 https://www.styleofeurasia.com/news/item/3985-kazakhstan-will-be-represented-for-the-first-time-at-the-international-beauty-pageant-miss-brics-2026 https://www.styleofeurasia.com/news/item/3985-kazakhstan-will-be-represented-for-the-first-time-at-the-international-beauty-pageant-miss-brics-2026 Kazakhstan will be represented for the first time at the international beauty pageant Miss BRICS 2026

Kazakhstan will be represented for the first time at the international beauty pageant Miss BRICS 2026

Казахстан впервые будет представлен на международном конкурсе красоты «Miss BRICS 2026»

For the first time in its history, Kazakhstan will officially take part in Miss BRICS 2026. The country will be represented by 17-year-old Aida Zhankylysh, holder of the title Miss Astana 2025 and a finalist of the national competition Miss Qazaqstan 2025. Aida departs on February 26 to join the preparatory events and rehearsals.

Казахстан впервые в истории официально примет участие в конкурсе «Miss BRICS 2026». Страну представит 17-летняя Аида Жанкылыш — обладательница титула Miss Astana 2025 и финалистка национального конкурса «Miss Qazaqstan 2025». Аида вылетает 26 февраля для участия в подготовительных мероприятиях и репетициях.

The competition will take place in Kazan and will begin on February 27. The international project brings together representatives of BRICS nations and partner states. In 2026, contestants from 17 countries have been announced. The final events and gala concert are scheduled for early March.

Конкурс пройдет в Казани и стартует 27 февраля. Проект объединяет представительниц стран БРИКС и государств-партнеров. В 2026 году заявлены участницы из 17 стран. Финальные мероприятия и гала-концерт состоятся в начале марта.

Miss BRICS 2026 is held in three categories: Miss (18–25 years), Mrs (30+), and Little Miss (under 13). Aida Zhankylysh will compete in the main Miss category. The format includes a national costume showcase, a creative performance, a country presentation, and participation in a cultural program aimed at strengthening international humanitarian dialogue.

«Miss BRICS 2026» проводится в трех категориях: Miss (18–25 лет), Mrs (старше 30 лет) и Little Miss (до 13 лет). Аида Жанкылыш представит Казахстан в основной категории Miss. Формат предполагает выход в национальном костюме, творческий номер, презентацию страны и участие в культурной программе, направленной на развитие международного гуманитарного диалога.

A key element of Aida’s preparation is her national costume, created by renowned Kazakh designer Aida Kaumenova. The look combines traditional Kazakh ornaments and symbolism with contemporary design solutions. The costume is conceived as a visual tribute to heritage and a confident step toward the future.

Одним из ключевых этапов подготовки стал национальный костюм, который для Аиды создает известный казахстанский дизайнер Аида Кауменова. Образ объединяет традиционные казахские орнаменты и символику с современными дизайнерскими решениями. Костюм задуман как визуальное уважение к наследию и уверенное движение в будущее.

Aida herself notes: “For me, it is a great responsibility and honor to represent my country at this level for the first time. I want to present our culture with dignity and professionalism, so that the international audience sees a modern, talented, and globally open Kazakhstan.”

Сама Аида отмечает: «Для меня это большая ответственность и честь — впервые представлять свою страну на таком уровне. Я хочу показать нашу культуру достойно и профессионально, чтобы международная аудитория увидела современный, талантливый и открытый миру Казахстан».

Ramina Ibragimova, Director of the national beauty pageant Miss Qazaqstan 2025, emphasized that participation in the project opens new international opportunities for Kazakh contestants and strengthens the country’s cultural presence on the global stage. According to her, it is particularly significant that Kazakhstan is joining Miss BRICS for the first time by official invitation from the organizers.

Директор национального конкурса красоты «Miss Qazaqstan 2025» Рамина Ибрагимова подчеркнула, что участие в проекте открывает новые международные возможности для казахстанских участниц и усиливает культурное присутствие страны на мировой арене. По ее словам, особенно важно, что Казахстан впервые принимает участие в «Miss BRICS» по официальному приглашению организаторов.

Kazakhstan’s debut at Miss BRICS is more than participation in an international pageant—it is a meaningful step in advancing cultural diplomacy and promoting the national brand. For the first time, a Kazakh representative will take this stage, symbolizing a new generation of ambitious, talented, and professionally prepared young women ready to present Kazakhstan to the world.

Дебют Казахстана на «Miss BRICS» — это не просто участие в международном конкурсе, а важный шаг в развитии культурной дипломатии и продвижении национального бренда страны. Впервые казахстанская участница выйдет на сцену проекта, представляя поколение амбициозных, талантливых и профессионально подготовленных девушек, готовых заявить о Казахстане на глобальном уровне.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Tue, 24 Feb 2026 12:37:12 +0600
Polpharma Santo and the Ministry of Health of the Republic of Kazakhstan have signed an Investment Agreement https://www.styleofeurasia.com/news/item/3983-polpharma-santo-and-the-ministry-of-health-of-the-republic-of-kazakhstan-have-signed-an-investment-agreement https://www.styleofeurasia.com/news/item/3983-polpharma-santo-and-the-ministry-of-health-of-the-republic-of-kazakhstan-have-signed-an-investment-agreement Polpharma Santo and the Ministry of Health of the Republic of Kazakhstan have signed an Investment Agreement

Polpharma Santo and the Ministry of Health of the Republic of Kazakhstan have signed an Investment Agreement

Polpharma Santo и Министерство здравоохранения Республики Казахстан заключили Соглашение об Инвестициях 

Polpharma Santo, a leading pharmaceutical manufacturer in Kazakhstan, and the Ministry of Health of the Republic of Kazakhstan, by decision of the Government of the Republic of Kazakhstan, have signed an Investment Agreement (IA) aimed at developing a long-term partnership and increasing the effectiveness of collaboration in providing the population with high-quality, safe, and affordable medicines.

Компания Polpharma Santo – ведущий производитель лекарственных средств Казахстана и Министерство здравоохранения Республики Казахстан,  по решению Правительства Республики Казахстан заключили Соглашение об Инвестициях (СОИ), направленное на развитие долгосрочного партнёрства и повышение эффективности взаимодействия в сфере обеспечения населения качественными, безопасными и доступными лекарственными средствами.

According to a statement from the Government of the Republic of Kazakhstan, the project aims to fulfill the instructions of the Head of State to increase the share of Kazakhstani manufacturers, strengthen the country's drug safety, and proactively attract investment. It aligns with the state's strategic objectives, creates a sustainable technological base for the industry, ensures the quality and affordability of medicines for the population, and strengthens export potential.

Согласно заявлению Правительства РК, Проект направлен на исполнение поручений Главы государства по увеличению доли казахстанских товаропроизводителей, укреплению лекарственной безопасности страны и проактивному привлечению инвестиций. Он соответствует стратегическим задачам государства, формирует устойчивую технологическую базу отрасли, направлен на обеспечение качества и доступности лекарственных средств для населения, а также на укрепление экспортного потенциала.

The signing of the IA marks the launch of a new phase of Polpharma Santo's large-scale investment project. The total investment volume is 39.5 billion tenge, and the project is scheduled to be implemented from 2026 to 2036. The design, construction, modernization, and technical equipment of the production facilities will take place at the company's existing plant in Shymkent. During this period, the company plans to create at least 300 jobs.

Подписание СОИ ложиться в основу старта нового этапа масштабного инвестиционного проекта Polpharma Santo. Общий объем инвестиций составляет 39,5 млрд тенге, а реализация проекта рассчитана на период с 2026 по 2036 год. Проектирование, строительство, модернизация и техническое оснащение производственных площадок развернётся в Шымкенте на действующем заводе компании. За этот период компания планирует создать не менее 300 рабочих мест. 

The Polpharma Santo project is one of the most ambitious in the industry. Construction will begin in 2027, and the first stage of the new production facility will be commissioned by the end of 2029. This will significantly increase the country's domestic supply and strengthen drug security. The project's export potential is estimated at up to $100 million, and by 2050, the company plans to export at least 50% of its output.

Проект Polpharma Santo является одним из наиболее амбициозных в отрасли. Строительство начнётся в 2027 году, а первая очередь нового производства будет введена в эксплуатацию в конце 2029 года. Это значительно увеличит внутреннюю обеспеченность страны и позволит укрепить лекарственную безопасность. Экспортный потенциал проекта оценивается до 100 млн долларов США, а к 2050 году компания планирует направлять на внешние рынки не менее 50% продукции.

The new production lines will focus on medications for the treatment of cancer, cardiovascular diseases, infectious and chronic diseases, and tuberculosis. As part of the SDI, the company will manufacture 38 socially significant medications. The production will comply with international GMP EC and GMP EAEU standards, guaranteeing the high quality of its products. 

Новые производственные линии будут ориентированы на выпуск препаратов для лечения онкологических, сердечно сосудистых, инфекционных и хронических заболеваний, туберкулёза. В рамках СОИ компания обеспечит выпуск 38 социально-значимых наименований лекарственных средств. Производство будет соответствовать международным стандартам GMP EC и GMP ЕАЭС, что гарантирует высокое качество выпускаемой продукции.

In addition, Polpharma Santo plans to allocate 10 billion tenge to R&D and certification, with at least 25% of the total investment allocated to the creation and development of R&D activities, including bioequivalence studies, preparation of registration dossiers, and implementation of international quality standards. Thanks to the implementation of the SDI, the share of domestic products in procurement will increase by at least another 15%.

Кроме этого, Polpharma Santo планирует направить 10 млрд тенге на развитие НИОКР и сертификацию, а не менее 25% общей суммы инвестиций — на создание и развитие R&D направления: исследования биоэквивалентности, подготовку регистрационных досье и внедрение международных стандартов качества. Благодаря реализации СОИ доля отечественных товаров в закупках увеличится ещё минимум на 15%.

"The signing of the Investment Agreement reflects the strong strategic partnership between Polpharma Santo and the Government of the Republic of Kazakhstan and is an important milestone in strengthening the country's drug safety. We are investing not only in production capacity but also in research, technology, and people, creating a modern, full-cycle pharmaceutical ecosystem based on European quality standards. The project's implementation will significantly expand domestic production, strengthen Kazakhstan's export potential, and provide greater patient access to modern, high-quality medicines," noted Adam Alekseyuk, CEO of Polpharma Santo.

«Подписание Соглашения об инвестициях отражает прочное стратегическое партнёрство между Polpharma Santo и Правительством Республики Казахстан и является важной вехой в укреплении лекарственной безопасности страны. Мы инвестируем не только в производственные мощности, но и в исследования, технологии и людей, формируя современную фармацевтическую экосистему полного цикла на основе европейских стандартов качества. Реализация проекта позволит существенно расширить объёмы отечественного производства, усилить экспортный потенциал Казахстана и обеспечить более широкий доступ пациентов к современным и качественным лекарственным препаратам», — отметил Генеральный директор Polpharma Santo Адам Алексеюк.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Tue, 24 Feb 2026 11:37:18 +0600
WHERETOEAT INTERNATIONAL: A New Global Chapter https://www.styleofeurasia.com/news/item/3976-wheretoeat-international-a-new-global-chapter https://www.styleofeurasia.com/news/item/3976-wheretoeat-international-a-new-global-chapter WHERETOEAT INTERNATIONAL: A New Global Chapter

WHERETOEAT INTERNATIONAL: A New Global Chapter

WHERETOEAT INTERNATIONAL: новый международный этап

The international restaurant award WHERETOEAT is entering a new era, officially rebranding as WHERETOEAT INTERNATIONAL. On April 14, 2026, Moscow will host the inaugural ceremony of the newly established international ranking, marking a significant milestone for the gastronomic industry across Eurasia.

Международная ресторанная премия WHERETOEAT выходит на новый уровень и официально меняет статус на WHERETOEAT INTERNATIONAL. 14 апреля 2026 года в Москве состоится премьерная церемония вручения обновлённой международной премии — важное событие для ресторанного рынка Евразии.

The ranking will feature restaurants from seven countries: Russia, Kazakhstan, Belarus, Azerbaijan, Armenia, Georgia, and Uzbekistan.

В рейтинг войдут рестораны семи стран — России, Казахстана, Беларуси, Азербайджана, Армении, Грузии и Узбекистана.

WHERETOEAT INTERNATIONAL is the first and only international restaurant ranking created in Russia. Today, it steps onto the global stage in direct dialogue with the world’s most influential guides, including Michelin Guide and The World's 50 Best Restaurants. This transition represents one of the season’s most significant developments in the regional hospitality industry.

WHERETOEAT INTERNATIONAL — первый и единственный международный ресторанный рейтинг, созданный в России. Сегодня премия выходит на уровень прямой конкуренции с крупнейшими мировыми гидами, такими как Michelin и The World’s 50 Best Restaurants. Это одно из ключевых событий текущего сезона для ресторанной индустрии региона.

Why international? Because the award already operates across multiple countries, culminating in a unified cross-border restaurant ranking that will continue to expand as new nations join. The project is the result of years of meticulous work and sustained effort by its dedicated team.

Почему международная? Потому что премия уже действует в нескольких странах, а итогом её работы становится единый международный рейтинг, который будет расширяться по мере присоединения новых государств. Проект стал результатом многолетней кропотливой работы и масштабных усилий команды.

Beginning this winter, WHERETOEAT experts are evaluating restaurants in seven countries. Based on national voting results, a unified Euro-Asian ranking — WHERETOEAT INTERNATIONAL 2026 — will be formed. The official presentation and awards ceremony will take place on April 14 in Moscow at the Oktyabr Concert Hall.

Начиная с этой зимы, эксперты WHERETOEAT проводят оценку ресторанов в семи странах. По итогам национальных голосований будет сформирован единый евро-азиатский рейтинг WHERETOEAT INTERNATIONAL 2026. Его презентация и церемония награждения состоятся 14 апреля в Москве, в киноконцертном зале «Октябрь».

As part of WHERETOEAT INTERNATIONAL, the following titles will be announced:
• Top 100 Restaurants of WHERETOEAT INTERNATIONAL
• Chef of the Year WHERETOEAT INTERNATIONAL
• Restaurateur of the Year WHERETOEAT INTERNATIONAL

В рамках WHERETOEAT INTERNATIONAL будут объявлены:
• Топ-100 лучших ресторанов WHERETOEAT INTERNATIONAL
• Шеф-повар года WHERETOEAT INTERNATIONAL
• Ресторатор года WHERETOEAT INTERNATIONAL

WHERETOEAT INTERNATIONAL signals a new scale, new ambitions, and a new benchmark for the restaurant industry across the region.

WHERETOEAT INTERNATIONAL — это новый масштаб, новые амбиции и новая точка отсчёта для ресторанной индустрии региона.

Irina Tyusonina, General Producer of WHERE AWARDS, comments:

Ирина Тиусонина, генеральный продюсер WHERE AWARDS, отмечает:

“WHERETOEAT INTERNATIONAL is a conscious step forward for us. We are creating not merely a ranking, but a platform for growth — a space for strong connections, meaningful dialogue, and dynamic intercultural exchange. We believe gastronomy is one of the most compelling ways to discover the world and its traditions.

«WHERETOEAT INTERNATIONAL — наш осознанный шаг вперёд. Мы создаём не просто рейтинг, а точку роста для ресторанной индустрии — пространство для сильных связей, диалога и живого межкультурного обмена. Мы убеждены, что гастрономия — один из самых увлекательных способов познавать мир и его традиции.

The project was conceived as ambitious and international from the outset. We aim to broaden horizons and compete on equal footing with globally recognized guides. It is important for us to shape an authoritative map of global tastes while simultaneously supporting the development of the entire industry — discovering outstanding projects and setting benchmarks for the next generation of professionals.

Проект изначально задуман как амбициозный и международный. Мы стремимся расширять горизонты и конкурировать на равных с признанными мировыми гидами. Для нас важно формировать авторитетную карту вкусов мира и одновременно поддерживать развитие индустрии, открывая лучшие проекты и создавая ориентиры для будущего поколения профессионалов.

Kazakhstan was the first country to join the award beyond Russia, and it is especially important for us to highlight Kazakh cuisine, affirming its significant place on the global gastronomic stage.”

Казахстан стал первой страной, куда вышла премия за пределами России, и для нас крайне важно привлечь внимание к казахстанской кухне, обозначив её значимое место на мировой гастрономической сцене».

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Wed, 18 Feb 2026 18:40:02 +0600
Mikhail Shaidorov Wins Olympic Gold in Men's Singles Figure Skating https://www.styleofeurasia.com/news/item/3975-mikhail-shaidorov-wins-olympic-gold-in-mens-singles-figure-skating https://www.styleofeurasia.com/news/item/3975-mikhail-shaidorov-wins-olympic-gold-in-mens-singles-figure-skating Mikhail Shaidorov Wins Olympic Gold in Men's Singles Figure Skating

Mikhail Shaidorov Wins Olympic Gold in Men's Singles Figure Skating

Михаил Шайдоров завоевал олимпийское золото в мужском одиночном катании

For Kazakhstan, the 2026 Winter Games will be remembered as a defining chapter in sporting history. Social media has already coined the phrase “Golden Mikhail Day,” after Mikhail Shaidorov delivered the nation its first Olympic gold medal in men’s singles figure skating. No longer simply a competitor, he emerged from the Games as the champion of the four-year cycle — a title that has firmly placed his name in the spotlight.

Для Казахстана Зимние Игры 2026 года стали историческим событием. В сети уже закрепилось название «День Золотого Михаила» — фигурист принёс стране олимпийское золото в мужском одиночном катании. Он вернулся с турнира не просто участником, а чемпионом главного старта четырёхлетия.

His path to victory at the Winter Olympics 2026 unfolded in a way few could confidently predict. After the short program, Shaidorov was outside the top three. Yet in the free skate he delivered a composed, technically demanding performance without critical errors, allowing him to rise to first place in the combined standings. After the final, he spoke briefly, admitting the result did not immediately sink in and dedicating the medal to Kazakhstan.

Победа на Зимних Олимпийских играх 2026 сложилась по сценарию, который сложно было предугадать. После короткой программы Шайдоров находился вне тройки лидеров, однако в произвольной он сумел собрать прокат без серьёзных срывов и поднялся на первое место по сумме двух дней. После финала спортсмен признался, что не сразу осознал результат, и посвятил медаль Казахстану.

When analysts attempt to explain how Kazakhstan secured Olympic gold in men’s singles, the discussion inevitably extends beyond the Olympic ice. It turns to training conditions, seasonal planning, recovery time, and the stability that allows an athlete to prepare without disruption. For four consecutive seasons, Shaidorov’s preparation for major competitions has been supported by the company Altynalmas and its principal shareholder, Владимир Джуманбаев.

Когда пытаются объяснить, за счёт чего Казахстан получил олимпийское золото, разговор выходит за рамки самого проката. Речь идёт о тренировочных условиях, графике сборов, восстановлении и стабильности подготовки. Уже четвёртый сезон подряд подготовку Михаила к ключевым стартам поддерживают компания «Алтыналмас» и её главный акционер Владимир Джуманбаев.

What distinguishes this partnership is its long-term nature. It was never a one-time Olympic incentive but a structured commitment that enabled year-round planning — from securing ice time to organizing logistics and training camps. Media reports have highlighted how this stability ensured consistent access to large training facilities, a crucial factor in figure skating, where progress depends not only on jump content but also on repetition, run-through volume, load management, and recovery between events.

Особенность этой поддержки — в её системности и долгосрочности. Это не разовый бонус к Олимпиаде, а многолетняя основа, позволяющая планировать сезон заранее — от ледового времени до логистики. В прессе отмечали, что партнёрство обеспечивало регулярный тренировочный режим на крупных ледовых аренах. Для фигуриста это принципиально важно: качество подготовки определяется не только сложностью прыжков, но и объёмом прокатов, стабильностью нагрузки и грамотным восстановлением.

The Olympic tournament in Milan became a showcase of resilience. After scoring 92.94 in the short program and sitting fifth, gold was possible only with a powerful free skate. On the second day, Shaidorov executed a high-difficulty program featuring five quadruple jumps and earned 198.64 points. His combined total of 291.58 secured first place, ahead of Юма Кагияма (280.06) and Сюн Сато (274.90).

Олимпийский турнир в Милане стал показателем характера спортсмена. После короткой программы (92,94 балла) он шёл пятым, и золото требовало мощной произвольной. Во второй день Шайдоров исполнил программу высокой сложности с пятью четверными прыжками и получил 198,64 балла. По сумме двух прокатов — 291,58 — он занял первое место, опередив Юму Кагияму (280,06) и Сюна Сато (274,90).

“All season long, I just wanted to do my job,” Shaidorov said afterward. “And now it all worked out. I’m incredibly grateful to Kazakhstan and to everyone who stayed up all night to support me.” He admitted the season had not been easy and that assembling such technical complexity consistently had not always been possible.

«Весь сезон я просто хотел делать свою работу. И теперь всё получилось. Я невероятно благодарен Казахстану и всем, кто не спал всю ночь и поддерживал меня», — отметил спортсмен. Он подчеркнул, что сезон был непростым, и раньше не всегда удавалось стабильно собирать столь сложные программы.

Shaidorov trains under the guidance of Алексей Урманов, himself an Olympic medalist from 1994. Reflecting on the victory, Urmanov remarked that for a coach such moments can be even more nerve-wracking: once the skater takes the ice, there is nothing left but to trust the plan. “I believe in Misha completely. He set his standard and reached it. I can only be proud.”

К главным стартам Михаил готовился под руководством Алексея Урманова — олимпийского призёра 1994 года. После победы тренер признался, что для наставника такие моменты особенно напряжённые: когда спортсмен выходит на лёд, остаётся только ждать. «Я полностью доверяю Мише. Он поставил себе планку и достиг её. Я могу только гордиться», — отметил Урманов.

Ahead lies another major test — the World Championships, where Shaidorov will compete not merely as a contender, but as the reigning Olympic champion, carrying with him heightened expectations and the responsibility of defending his new status.

Впереди у Михаила чемпионат мира, где ему предстоит выступать уже в новом статусе олимпийского чемпиона — с ещё более высокими ожиданиями и ответственностью за подтверждение своего уровня.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Wed, 18 Feb 2026 18:30:56 +0600
Huawei in Almaty: A Service Center Reinvented https://www.styleofeurasia.com/news/item/3973-huawei-in-almaty-a-service-center-reinvented https://www.styleofeurasia.com/news/item/3973-huawei-in-almaty-a-service-center-reinvented Huawei in Almaty: A Service Center Reinvented

Huawei in Almaty: A Service Center Reinvented

Huawei в Алматы: сервис нового поколения

An updated official service center Huawei has opened its doors in Алматы, welcoming customers at a new address after an extensive renovation. Yet this is more than a relocation. It marks a strategic reset of the service model, where technology, efficiency, and customer comfort are treated as equal priorities.

В Алматы открылся обновлённый официальный сервисный центр Huawei, который теперь принимает клиентов по новому адресу после масштабной реновации. Однако это не просто переезд — это перезапуск формата обслуживания, где технологии, скорость и комфорт клиента становятся равнозначными приоритетами.

Today, a service center is no longer merely a repair point; it is an integral extension of the brand ecosystem. Customers expect transparent processes, accurate diagnostics, careful handling of their devices, and clearly defined timelines. The renewed Huawei center in Almaty has been redesigned precisely around these expectations.

Современный сервис — это уже не просто «пункт ремонта», а полноценная часть экосистемы бренда. Пользователи ожидают прозрачности процессов, точной диагностики, бережного отношения к устройству и чётких сроков выполнения работ. Именно под эти ожидания был переформатирован сервисный центр Huawei в Алматы.

The upgraded facility is equipped with advanced diagnostic systems capable of conducting in-depth hardware assessments and detecting potential issues at early stages. Engineers operate according to Huawei’s international protocols, using original components and specialized tools to ensure precision and reliability.

Обновлённый центр оснащён современным диагностическим оборудованием, позволяющим проводить глубокую аппаратную проверку устройств и выявлять возможные неисправности на ранних этапах. Инженеры работают по международным стандартам Huawei, применяя оригинальные комплектующие и специализированные инструменты.

The service workflow has been optimized to minimize waiting time. Initial diagnostics are performed promptly, and customers receive clear, detailed explanations of both the issue and the available solutions. Automation of internal processes reduces operational load while increasing repair accuracy.

Процесс обслуживания выстроен таким образом, чтобы сократить время ожидания клиента. Первичная диагностика проводится оперативно, а пользователь получает понятное и подробное объяснение причин неисправности и возможных решений. Автоматизация внутренних процессов снижает операционную нагрузку и повышает точность ремонта.

The renovation also transformed the physical environment. The reception area has become more open and comfortable, while workspaces are now more technologically advanced. The overall atmosphere communicates structure, transparency, and quality control at every stage of service.

Реновация затронула не только техническую составляющую, но и само пространство. Зона приёма стала более открытой и удобной, а организация рабочих мест — более технологичной. Всё это формирует ощущение системности, прозрачности и контроля качества на каждом этапе обслуживания.

To celebrate the reopening, the company has introduced limited-time special offers. Beginning February 18 and lasting seven days, customers can benefit from three complimentary services: out-of-warranty repairs with no labor charge, free screen protection film application, and professional device cleaning. In addition, device owners receive a 20% discount on Huawei accessories. These promotions are exclusively tied to the reopening period.

В честь запуска обновлённого центра компания подготовила ограниченные специальные предложения. С 18 февраля в течение семи дней действуют три бесплатные услуги: ремонт вне гарантии без оплаты работы, бесплатное нанесение защитной плёнки на экран и бесплатная чистка устройства. Кроме того, владельцам техники предоставляется скидка 20% на аксессуары Huawei. Акции приурочены исключительно к открытию центра после реновации.

For Huawei, service is a continuation of its technological philosophy. Devices are designed to perform reliably not only on the day of purchase, but for years to come. This is why the company consistently invests in strengthening local service infrastructure and standardizing maintenance processes.

Для Huawei сервис является продолжением технологической философии бренда. Устройства должны стабильно работать не только в день покупки, но и спустя годы эксплуатации. Именно поэтому компания системно инвестирует в развитие локальной сервисной инфраструктуры и стандартизацию процессов обслуживания.

The Almaty center reflects this strategy in action, demonstrating how global brand standards can be effectively implemented at the local level, with careful attention to the needs of customers in Kazakhstan.

Центр в Алматы стал частью этой стратегии, показывая, как глобальные стандарты бренда могут успешно реализовываться на локальном уровне с учётом потребностей пользователей в Казахстане.

The renovation and relocation represent more than a physical upgrade — they signal a shift in mindset: respond faster, diagnose more precisely, and build lasting trust through service excellence.

Реновация и переезд — это не просто обновление пространства, а смена подхода: быстрее реагировать, точнее диагностировать и выстраивать доверие к бренду через качество сервиса.

The official Huawei Service Center in Almaty is now operating in its renewed format, setting a new benchmark for the city’s service industry.

Официальный сервисный центр Huawei в Алматы уже работает в обновлённом формате, задавая новый ориентир для сервисной индустрии города.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) News Wed, 18 Feb 2026 18:05:03 +0600