Big city life Looks, fashion, story, almaty, kazakhstan, styleofeurasia, https://www.styleofeurasia.com Sun, 14 Sep 2025 15:10:29 +0600 Joomla! - Open Source Content Management en-gb Maison&Objet Paris 2025: A Celebration of Interior Design Trends https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3754-maisonobjet-paris-2025-a-celebration-of-interior-design-trends https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3754-maisonobjet-paris-2025-a-celebration-of-interior-design-trends Maison&Objet Paris 2025: A Celebration of Interior Design Trends

Maison&Objet Paris 2025: A Celebration of Interior Design Trends

Maison&Objet Paris 2025: Праздник трендов в мире интерьерного дизайна

By Aytan Mouradova 

Maison&Objet returns to Paris from September 4 to 8, 2025, to showcase the key trends of the autumn-winter season. This biannual event, held at the Parc des Expositions Paris Nord Villepinte, is one of the most important gatherings for design and decoration professionals worldwide. Echoing major events like Paris Déco Off and Paris Design Week, the fair celebrates the art of living in all its forms.
Maison&Objet возвращается в Париж с 4 по 8 сентября 2025 года, чтобы представить ключевые тренды сезона осень-зима. Это биеннале, проходящее в выставочном комплексе Paris Nord Villepinte, является одним из важнейших событий для профессионалов мира дизайна и декора по всему миру. В унисон с такими событиями, как Paris Déco Off и Paris Design Week, выставка посвящена искусству жизни во всех его проявлениях.

This must-attend event gathers artisans, craftsmen, manufacturers, editors, industrial producers, importers, designers, stylists, and creators from the fields of fashion, textiles, decoration, tableware, gifting, furniture, and gastronomy. Together, they present their latest collections to a global audience of buyers and tastemakers.
Это событие, которое нельзя пропустить, объединяет ремесленников, мастеров художественных профессий, производителей, дизайнеров, стилистов и создателей из мира моды, текстиля, декора, сервировки, подарков, мебели и гастрономии. Здесь они представляют свои новые коллекции мировой аудитории байеров и трендсеттеров.

Maison&Objet is divided into thematic areas such as Cook & Share, Craft, Decor & Design, Fashion & Accessory, Fragrance & Wellness, and Gift & Play. The 2025 edition will feature over 2,500 brands from 145 countries. Visitors can also attend inspiring talks, conferences, and exhibitions that explore the future of design and innovation.
Maison&Objet разделен на тематические зоны, такие как Cook & Share, Craft, Decor & Design, Fashion & Accessory, Fragrance & Wellness и Gift & Play. В 2025 году выставка соберет более 2500 брендов из 145 стран. Посетители смогут также принять участие в лекциях, дискуссиях и выставках, посвященных будущему дизайна и инновациям.

The fair is reserved exclusively for professionals — from decorators and architects to store owners and restaurateurs. A badge is required for entry, with ticket prices ranging from €70 to €80 depending on the purchase date.
Выставка предназначена исключительно для профессионалов — от декораторов и архитекторов до владельцев магазинов и рестораторов. Для входа необходим бейдж, стоимость которого варьируется от 70 до 80 евро в зависимости от даты покупки.

Practical advice for visitors includes downloading the official Maison&Objet app to access maps and exhibitor lists. Comfortable shoes are highly recommended, as the event involves a lot of walking. On-site services include cloakrooms, charging stations, and dining areas to make your visit more enjoyable.
Практический совет посетителям — скачать официальное приложение Maison&Objet, где есть карты и список участников. Рекомендуется надеть удобную обувь, так как придется много ходить. На месте доступны гардеробы, зарядные станции и зоны отдыха, чтобы сделать визит максимально комфортным.

Maison&Objet also extends into the city with “Maison&Objet in the City,” a curated itinerary that takes visitors to select Parisian addresses to prolong the experience in the heart of the capital.
Maison&Objet также выходит за пределы выставочного комплекса с проектом “Maison&Objet in the City” — маршрутом по знаковым адресам Парижа, который продолжает погружение в атмосферу дизайна в самом сердце столицы.

And for design lovers, Paris Design Week runs in parallel, offering a free and open-to-all exploration of the latest design trends across arty and unexpected walks throughout the city.
А для всех любителей дизайна одновременно проходит Paris Design Week — бесплатное мероприятие, открытое для всех, где можно исследовать новые тренды дизайна в рамках арт-маршрутов по городу.

{gallery}maisonobjet25{/gallery}  

 

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Tue, 09 Sep 2025 14:42:39 +0600
LALIQUE ART: Dialogue Between Heritage and Modernity https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3753-lalique-art-dialogue-between-heritage-and-modernity https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3753-lalique-art-dialogue-between-heritage-and-modernity LALIQUE ART: Dialogue Between Heritage and Modernity

LALIQUE ART: Dialogue Between Heritage and Modernity

LALIQUE ART: Диалог между наследием и современностью

By Aytan Mouradova 

LALIQUE, the legendary French crystal house, continues to reinvent the art of glassmaking by collaborating with some of the world’s most visionary artists. Each creation is not merely an object but a conversation between past and present, tradition and innovation.

LALIQUE, легендарный французский дом хрустального искусства, продолжает переосмыслять мастерство стеклоделия, сотрудничая с самыми визионерскими художниками мира. Каждое произведение – это не просто объект, а диалог между прошлым и настоящим, традицией и новаторством.

One of the highlights of the latest presentation is “Niu Wang Wang”, an extraordinary sculpture by Chinese artist Han Meilin. The Ox, an ancient symbol of strength and perseverance in China, is reimagined through Meilin’s poetic and abstract lens, becoming a promise of abundance, luck, and prosperity.

Одним из ключевых экспонатов новой презентации стала скульптура «Niu Wang Wang» китайского художника Хань Мэйлиня. Бык, древний символ силы и упорства в Китае, переосмыслен через поэтическую и абстрактную призму художника, становясь символом изобилия, удачи и процветания.

Alongside the Ox, several other remarkable pieces were unveiled, each demonstrating LALIQUE’s unique ability to merge fine craftsmanship with contemporary vision. 

Помимо быка, были представлены и другие выдающиеся работы, каждая из которых демонстрировала уникальную способность LALIQUE объединять безупречное ремесло и современное видение. 

This artistic dialogue is guided by Silvio Denz, owner of Lalique Group, whose dedication to preserving and evolving the brand’s DNA has transformed Lalique into a global cultural ambassador.

Этим художественным диалогом руководит Сильвио Денц, владелец Lalique Group, чья преданность сохранению и развитию ДНК бренда превратила Lalique в глобального культурного амбассадора.

{gallery}laliqueart{/gallery}  

 

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Tue, 09 Sep 2025 14:20:38 +0600
Asia NOW 2025: Art Beyond Borders https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3750-asia-now-2025-art-beyond-borders https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3750-asia-now-2025-art-beyond-borders Asia NOW 2025: Art Beyond Borders

Asia NOW 2025: Art Beyond Borders

Asia NOW 2025: Искусство без границ

Following a successful first decade, Asia NOW reaffirms its place as one of the most significant contemporary art fairs, deeply rooted in both local and international art scenes. This year, the fair once again embraces its ambition to “transcend the borders—real or imagined—that have long defined East and West.”

После успешного десятилетия Asia NOW подтверждает свой статус одной из важнейших ярмарок современного искусства, прочно укоренившейся как в локальной, так и в международной художественной сцене. В этом году она вновь заявляет о своей миссии «переступать границы — реальные или воображаемые — которые долгое время определяли Восток и Запад».

This edition places a strong regional focus on West Asia (Saudi Arabia, Dubai, Bahrain, Lebanon, Turkey, UAE, Qatar, Iran) and South Asia (India, Bangladesh, Sri Lanka, Pakistan, Nepal), putting their artists, galleries, and curators at the very heart of the program.

В этом сезоне акцент сделан на регионы Западной Азии (Саудовская Аравия, Дубай, Бахрейн, Ливан, Турция, ОАЭ, Катар, Иран) и Южной Азии (Индия, Бангладеш, Шри-Ланка, Пакистан, Непал), а художники, галереи и кураторы из этих стран становятся центром программы.

Under the curatorial theme “GROW,” Asia NOW invites audiences to explore how ideas, identities, and perceptions take root, grow, and transform in a rapidly changing world.

Под кураторской темой «GROW» Asia NOW приглашает зрителей исследовать, как идеи, идентичности и взгляды зарождаются, растут и трансформируются в стремительно меняющемся мире.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Tue, 09 Sep 2025 13:33:20 +0600
Barthet Paris Unveils First Collection by Alexandre Barthet https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3749-barthet-paris-unveils-first-collection-by-alexandre-barthet https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3749-barthet-paris-unveils-first-collection-by-alexandre-barthet Barthet Paris Unveils First Collection by Alexandre Barthet

Barthet Paris Unveils First Collection by Alexandre Barthet

Barthet Paris представляет первую коллекцию Александра Барте

Barthet Paris has revealed its first collection under the creative direction of Alexandre Barthet, son of the legendary Jean Barthet – known as the “Prince of Milliners.”
Barthet Paris представил свою первую коллекцию под креативным руководством Александра Барте, сына легендарного Жана Барте, которого называли «Принцем шляпников».

Today, Alexandre continues his father’s legacy, blending creativity and artistry to reinvent the hat. His sculptural designs and innovative use of materials bridge tradition with modernity, while collaborations with cinema and fashion houses bring a fresh relevance to the art of millinery.
Сегодня Александр продолжает наследие отца, сочетая креативность и художественное видение, чтобы переосмыслить форму шляпы. Его скульптурные силуэты и инновационные материалы объединяют традиции и современность, а сотрудничество с кино и модными домами возвращает шляпам актуальность.

In 2014, Alexandre designed the hats worn by Nicole Kidman in Grace of Monaco, cementing his reputation as a visionary milliner. The September 2025 collection will feature bespoke, made-to-measure pieces designed for a discerning international clientele.
В 2014 году Александр создал шляпы для Николь Кидман в фильме Принцесса Монако, что окончательно утвердило его репутацию как визионера в мире шляп. Коллекция сентября 2025 года будет представлять собой уникальные модели, выполненные на заказ для требовательной международной публики.

Jean Barthet, Alexandre’s father, revolutionized millinery by making hats elegant, lightweight, and modern. He collaborated with the world’s leading fashion houses and dressed international icons such as Grace Kelly, Brigitte Bardot, Sophia Loren, Jackie Kennedy, Lady Gaga, and Michael Jackson.
Жан Барте, отец Александра, произвел революцию в мире шляп, сделав их элегантными, легкими и современными. Он сотрудничал с ведущими модными домами мира и создавал шляпы для таких икон стиля, как Грейс Келли, Брижит Бардо, Софи Лорен, Жаклин Кеннеди, Леди Гага и Майкл Джексон.

Known for his innovation of the turban, veil, and wide-brimmed hat, Jean’s fresh and creative approach earned him the title of “Prince of Milliners.” Each of his hats became a personal statement, combining elegance, humor, and modernity – shaping what we now know as Parisian chic.
Известный как изобретатель тюрбана, вуалетки и широкополой шляпы, Жан получил титул «Принца шляпников» благодаря своему свежему и креативному подходу. Каждая его шляпа становилась выражением личности, сочетая элегантность, иронию и современность, формируя то, что мы сегодня называем парижским шиком.

Today, Barthet Paris merges tradition and innovation, seeking to make the hat a true icon of contemporary style. Through bold artistic collaborations, experimental fabrics, and daring shapes, each hat remains a small masterpiece – unique, timeless, and faithful to the house’s heritage.
Сегодня Barthet Paris соединяет традицию и инновацию, стремясь превратить шляпу в подлинный символ современного стиля. Смелые художественные коллаборации, экспериментальные ткани и дерзкие формы делают каждую шляпу маленьким шедевром — уникальным, вне времени и верным философии дома.

{gallery}barthetparis{/gallery}  

 

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Tue, 09 Sep 2025 13:01:01 +0600
L'Art Déco Turns 100 in Saint-Quentin https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3745-lart-déco-turns-100-in-saint-quentin https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3745-lart-déco-turns-100-in-saint-quentin L'Art Déco Turns 100 in Saint-Quentin

L'Art Déco Turns 100 in Saint-Quentin

Ар-деко отмечает 100-летие в Сен-Кантене

To mark the centenary of the 1925 International Exhibition of Modern Decorative and Industrial Arts, the city of Saint-Quentin is celebrating its remarkable Art Deco heritage. This is a perfect opportunity to discover a charming city that is a true jewel of the Roaring Twenties’ architecture.

В честь столетия Международной выставки декоративного искусства и промышленного дизайна 1925 года город Сен-Кантен отмечает свой выдающийся ар-деко наследие. Это прекрасный шанс открыть для себя очаровательный город, который стал настоящей жемчужиной архитектуры «весёлых двадцатых».

Two major exhibitions will guide visitors into the world of Art Deco, both open until the European Heritage Days.

Две крупные выставки приглашают зрителей погрузиться в мир ар-деко, и обе будут открыты до Дней европейского наследия.

“Elegance and Modernity. 100 Years of Art Deco!” is held at the Palais de l’Art Déco until September 21, featuring over 300 works that retrace the creative energy of the 1920s — from jewelry, clothing, and glassware to furniture.

Выставка «Элегантность и современность. Ар-деко 100 лет!» проходит во Дворце ар-деко до 21 сентября и представляет более 300 экспонатов, передающих творческую энергию 1920-х — от ювелирных изделий и одежды до стекла и мебели.

“Gaston Suisse. Nature and Gold” at the Antoine-Lécuyer Fine Arts Museum explores the refined world of Gaston Suisse, an emblematic figure of Art Deco, known for combining Japanese lacquer techniques with a pure, elegant style. His work, inspired by wildlife and Asian art, left a strong mark on the international exhibitions of the 1920s and 1930s.

«Гастон Сюисс. Природа и золото» в Музее изящных искусств Антуана Лекюера знакомит посетителей с утончённым миром Гастона Сюисса — ключевой фигуры ар-деко, прославившегося мастерством японского лака и изысканным стилем. Его работы, вдохновленные фауной и азиатским искусством, оставили заметный след на международных выставках 1920–1930-х годов.

The city itself is an open-air museum of Art Deco. From the station bridge with its Art Deco lamps to the basilica’s stained-glass windows, the Conservatory, the Palais de l’Art Déco, the Casino, and the City Hall Council Chamber — every corner reveals a piece of Saint-Quentin’s rich heritage.

Сам город — это музей ар-деко под открытым небом. От моста у вокзала с характерными фонарями до витражей базилики, от Консерватории и Дворца ар-деко до Казино и Зала городского совета — каждый уголок открывает частицу богатого наследия Сен-Кантена.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Thu, 04 Sep 2025 17:28:12 +0600
Two major international specialized exhibitions took place in Almaty: the XIV Children’s Fashion’25 and the XX Childhood’25 https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3733-two-major-international-specialized-exhibitions-took-place-in-almaty-the-xiv-children’s-fashion’25-and-the-xx-childhood’25 https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3733-two-major-international-specialized-exhibitions-took-place-in-almaty-the-xiv-children’s-fashion’25-and-the-xx-childhood’25 Two major international specialized exhibitions took place in Almaty: the XIV Children’s Fashion’25 and the XX Childhood’25

Two major international specialized exhibitions took place in Almaty: the XIV Children's Fashion’25 and the XX Childhood’25

В Алматы прошли две Международные специализированные выставки: XIV «Детская мода’25» и XX «Детство’25»

Just before the start of the school year, from August 20 to 22, the Atakent International Exhibition Center hosted the largest specialized B2B events in Central Asia dedicated to children’s products. These exhibitions have long established themselves as key industry events where trends are set, agendas are shaped, and strategic partnerships are built.
Перед самым началом учебного года, с 20 по 22 августа, в Международном выставочном центре «Атакент» состоялись крупнейшие в Центральной Азии специализированные B2B-выставки товаров для детей. Эти события давно зарекомендовали себя как ключевые для индустрии, где задаются тренды, формируется повестка и заключаются важные партнёрства.

In 2025, the exhibitions welcomed more than 350 brands and a record number of visitors — over 5,000 retailers from Kazakhstan and across Central Asia. These events serve as an effective platform for building partnerships, promoting products, exchanging expertise, and discussing pressing issues of industry development.
В 2025 году в выставках приняли участие более 350 брендов и свыше 5000 торговых предприятий из Казахстана и стран Центральной Азии. Именно такие мероприятия становятся эффективной площадкой для установления партнёрств, продвижения продукции, обмена опытом и обсуждения актуальных вопросов развития отрасли.

This year, special attention was given to the children’s fashion segment, which is rapidly gaining momentum by reflecting global trends and highlighting national identity. Leading brands and young designers presented collections that combined style with functionality, offering solutions for children of different ages. Modern children’s fashion is no longer just a “miniature copy” of adult fashion — it has become an independent field where comfort, eco-friendly and safe fabrics, as well as creative design, play a central role in shaping a child’s taste and self-expression.
Особое внимание в этом году было уделено сегменту детской моды, который стремительно набирает обороты, отражая мировые тенденции и подчеркивая национальную идентичность. Здесь были представлены коллекции ведущих брендов и молодых дизайнеров, предлагающих не только стильные, но и функциональные решения для детей разных возрастов. Современная детская мода перестала быть лишь «копией взрослой» — это самостоятельное направление, где на первый план выходят удобство, экологичность и безопасность тканей, а также креативный дизайн, формирующий вкус и самовыражение ребёнка с ранних лет.

The Children’s Fashion’25 exhibition became a hub connecting the textile industry, accessory production, and cutting-edge technologies. Discussions centered on sustainable development, digital retail transformation, the impact of online sales, and collaborations with the media industry. At the heart of the conversation was the image of the modern child, for whom fashion becomes part of both the educational and cultural environment.
Выставка «Детская мода’25» стала площадкой, объединяющей индустрию текстиля, производство аксессуаров и новейшие технологии. Здесь обсуждались вопросы устойчивого развития, digital-трансформации ритейла, влияния онлайн-продаж и коллабораций с медиаиндустрией. В центре внимания оказался образ современного ребёнка, для которого мода становится частью образовательной и культурной среды.

For the first time in 2025, the program introduced a new format — a pitching session in the form of a film market. This platform was designed for presenting video content, including films, series, animation, and educational projects aimed at children and families. Distributors, studios, and copyright holders showcased their releases and upcoming projects to TV channels and digital platforms, fostering new media partnerships and expanding the presence of children’s brands in Kazakhstan’s information space.
В 2025 году программа впервые включила новое направление — питчинг в формате киномаркета. Это специализированная платформа для презентации фильмов, сериалов, анимации и обучающих проектов для детской и семейной аудитории. Дистрибьюторы, студии и правообладатели представили свои релизы и проекты в производстве телеканалам и digital-платформам. Формат был направлен на развитие медиапартнёрств и расширение присутствия детских брендов в информационном пространстве Казахстана.

The business program also featured workshops on marketplaces, AI tools, and content creation. Experts shared practical cases on developing online sales, working with Reels and short video formats, and applying artificial intelligence to optimize business processes. They demonstrated how new digital tools can be used to promote brands and create engaging content, emphasizing that success in marketplaces directly depends on choosing the right communication channels and the ability to adapt to rapidly changing trends.
В рамках деловой программы также прошли мастер-классы, посвящённые маркетплейсам, инструментам AI и созданию контента. Спикеры представили практические кейсы по развитию онлайн-продаж, работе с Reels и короткими видеоформатами, а также применению искусственного интеллекта для оптимизации бизнес-процессов. Эксперты показали, как новые digital-инструменты помогают продвигать бренды и создавать креативный контент, подчеркнув, что успех на маркетплейсах напрямую связан с грамотным выбором каналов коммуникации и умением адаптироваться к быстро меняющимся трендам.

In conclusion, the Childhood’25 and Children’s Fashion’25 exhibitions once again confirmed their status as Central Asia’s leading professional platform. Children’s fashion has confidently positioned itself as an independent sector, influencing national industry development and setting new standards of quality and creativity. By combining traditions with innovation, focusing on eco-friendliness and safety, and shaping a child’s identity from an early age, this segment proves to be strategically important for the future of society. The exhibitions showed that the children’s goods and fashion industry is no longer a niche, but part of a broader dialogue about health, culture, and Kazakhstan’s competitiveness on the global stage.
Таким образом, выставки «Детство’25» и «Детская мода’25» вновь подтвердили статус ведущей профессиональной платформы Центральной Азии. Детская мода всё увереннее заявляет о себе как о самостоятельном направлении, влияющем на развитие национальной индустрии и задающем стандарты качества и креативности. Сочетание традиций и инноваций, акцент на экологичность и безопасность, а также внимание к формированию образа ребёнка с ранних лет позволяют рассматривать этот сегмент как стратегически важный для будущего общества. Выставки показали, что индустрия детских товаров и моды выходит за рамки узкой ниши и становится частью большого разговора о здоровье, культуре и конкурентоспособности Казахстана в глобальном контексте.

{gallery}detstvo25{/gallery} 

 

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Mon, 25 Aug 2025 12:13:31 +0600
House of Hype: Immersive Wonderland https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3718-house-of-hype-immersive-wonderland https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3718-house-of-hype-immersive-wonderland House of Hype: Immersive Wonderland

House of Hype: Immersive Wonderland

House of Hype: Иммерсивная страна чудес 

Did you know that Dubai Mall hides yet another incredible attraction? House of Hype is a true kingdom of sound, light, and imagination. It’s not just a venue — it’s an immersive wonderland, where surprises, performances, and dreamlike installations greet you from every corner, as if you’ve stepped into virtual reality. 
А вы знали, что в Dubai Mall есть ещё одно невероятное развлечение? House of Hype — это настоящее царство звука, света и фантазии. Это не просто локация — это иммерсивная страна чудес, где с каждой стороны вас ждут сюрпризы, спектакли и инсталляции, словно из виртуальной реальности.

Inside, you’ll find 18 different “worlds” — from neon cities and glowing gardens to robot-led light shows. With over 100 interactive zones, there’s everything from games and surprise performances to jaw-dropping visual art installations. 
Здесь 18 «миров» — от неоновых городов и светящихся садов до роботизированных световых шоу. Более 100 интерактивных зон: игры, неожиданные перформансы и визуальные арт-инсталляции, от которых просто невозможно оторвать взгляд.

This is paradise for content creators: high-tech stages, AR zones, photo booths, and dedicated shooting studios — you can film fashion videos, creative Reels, or TikTok content on the spot, ready to post. 
Это место — рай для создателей контента: высокотехнологичные сцены, AR-зоны, фотобудки, студии для съемки — можно снимать fashion-видео, творческие Reels или контент для TikTok прямо на месте и тут же выкладывать.

And there’s more: join an AR quest, win HyperCoin, claim prizes, shop limited editions from trendy brands, take the ultimate selfies with performers, and recharge your creative energy for the entire day. 
И это ещё не всё: можно поучаствовать в AR-квесте, выиграть HyperCoin, получить призы, зайти в бутики с лимитированными коллекциями от модных брендов, сделать лучшие селфи с артистами и перформерами, зарядиться креативной энергией на весь день. 

If you’re looking for an escape from reality, a source of inspiration, and a visual playground where imagination becomes tangible — House of Hype is a frame-by-frame adventure you can live. (More on Visit Dubai)
Идеальное место, если вы ищете побег из реальности, вдохновение и визуальный вакуум, где фантазия становится осязаемой, — House of Hype это приключение в каждом кадре. (Подробнее на Visit Dubai)

{gallery}houseofhype{/gallery}  

 

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Sun, 10 Aug 2025 13:15:39 +0600
FAB Paris 2025: A Grand Celebration of Art and Heritage at the Grand Palais https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3709-fab-paris-2025-a-grand-celebration-of-art-and-heritage-at-the-grand-palais https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3709-fab-paris-2025-a-grand-celebration-of-art-and-heritage-at-the-grand-palais FAB Paris 2025: A Grand Celebration of Art and Heritage at the Grand Palais

FAB Paris 2025: A Grand Celebration of Art and Heritage at the Grand Palais

FAB Paris 2025: Грандиозный праздник искусства и наследия в Гран-Пале

From September 20 to 24, 2025, the Grand Palais in Paris will host FAB Paris, the prestigious art fair that now takes the place of the legendary Biennale des Antiquaires. With over a hundred international galleries showcasing masterpieces spanning from Antiquity to the 21st century, this edition promises to be an unmissable highlight of the cultural season. A press preview is scheduled for Friday, September 19.

С 20 по 24 сентября 2025 года в парижском Гран-Пале пройдет FAB Paris — престижная художественная ярмарка, пришедшая на смену знаменитой Биеннале антикваров. Более ста международных галерей представят шедевры от Античности до XXI века, делая это событие ключевым культурным акцентом начала сезона. Пресс-превью состоится в пятницу, 19 сентября.

Curated with an artistic vision by Constance Guisset and scenography by Sylvie Zerat, the 2025 edition introduces a reimagined decor to elevate the visitor experience. From classical paintings to contemporary design, from Asian antiquities to modernist icons, the fair’s diversity reflects a vibrant and inclusive vision of global art.

Оформленная по оригинальной задумке Констанс Гиссе и сценографии Сильви Зерат, ярмарка 2025 года предстанет в обновлённом оформлении, которое усилит впечатление от посещения. От классической живописи до современного дизайна, от азиатских древностей до модернистских икон — FAB Paris охватывает многогранное и живое представление о мировом искусстве.

Among the standout features is a special exhibition from the Musée Nissim de Camondo, featuring over sixty key works, scenographed by Alexandre Benjamin Navet. Additionally, a tribute to the centenary of Art Deco will be staged by Galerie Vallois with a stunning display inside the very building that hosted the 1925 International Exhibition of Decorative Arts.

Среди ключевых событий — специальная выставка Музея Ниссим де Камондо, включающая более шестидесяти выдающихся произведений и оформленная Александром Бенжаменом Наве. Кроме того, в рамках юбилея Ар-деко Галерея Валлуа представит эффектную экспозицию в самом здании, где в 1925 году проходила Международная выставка декоративного искусства.

The event also highlights the “Beautés Désordonnées” exhibition curated by Jean-Hubert Martin, bringing together 140 pieces from some of the most influential contemporary galleries. An area for young talents will be designed by Edgar Jayet, offering a fresh perspective on future voices in design and fine art.

Выставка «Beautés Désordonnées» под кураторством Жан-Юбера Мартина соберет 140 произведений от влиятельных современных галерей. Зона молодых талантов, оформленная архитектором и дизайнером Эдгаром Жайе, представит новый взгляд на будущее в искусстве и дизайне.

Another highlight will be the “100 Studios, 100 Artists” photography exhibition by Antoine Schneck, offering intimate glimpses into the creative spaces of France’s leading artists. FAB Paris will also feature a concert by the winners of the Gautier Capuçon Foundation, as well as VIP visits across twenty partner museums as part of its broader Semaine des Arts.

Особое внимание заслуживает фотовыставка Антуана Шнека «100 мастерских, 100 художников», погружающая в личное пространство выдающихся французских творцов. Кроме того, на ярмарке состоится концерт лауреатов Фонда Готье Капюсона, а в рамках Недели искусств гостей ждут эксклюзивные визиты в двадцать музеев-партнеров.

Whether you are a collector, a connoisseur, or a curious visitor, FAB Paris 2025 invites you to discover, admire, and be inspired by art in all its dimensions.

Будь вы коллекционер, знаток или просто увлечённый зритель — FAB Paris 2025 приглашает вас открыть для себя искусство во всех его проявлениях, вдохновиться и насладиться этим неповторимым культурным праздником.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Thu, 31 Jul 2025 16:31:00 +0600
Gaston Suisse – Of Nature and Gold https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3705-gaston-suisse-–-of-nature-and-gold https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3705-gaston-suisse-–-of-nature-and-gold Gaston Suisse – Of Nature and Gold

Gaston Suisse – Of Nature and Gold

Гастон Сюисс – О природе и золоте

Gaston Suisse (1896–1988), a prominent figure of the Art Deco movement, became renowned for his exceptional mastery of lacquer art.
Гастон Сюисс (1896–1988), выдающийся представитель движения ар-деко, прославился своим исключительным мастерством в искусстве лакировки.

The exhibition "Gaston Suisse – Of Nature and Gold" at the Musée des Beaux-Arts Antoine Lécuyer in Saint-Quentin offers a rare opportunity to explore the refined Art Deco mastery of this exceptional lacquer artist. From May 17 to September 21, 2025, visitors can immerse themselves in a world of vibrant colors, intricate textures, and elegant forms that capture the harmony between nature and artistic craftsmanship.

Выставка «Гастон Сюисс – О природе и золоте» в Музее изящных искусств Антуана Лекюье в городе Сен-Кантен представляет уникальную возможность познакомиться с утончённым искусством ар-деко этого выдающегося мастера лака. С 17 мая по 21 сентября 2025 года гости смогут погрузиться в мир ярких красок, сложных текстур и изящных форм, отражающих гармонию природы и художественного мастерства.

A painter, draftsman, lacquer artist, and decorator, he trained at the École nationale supérieure des arts décoratifs, where he developed a fascination for noble materials and the interplay of light that this demanding technique offers.

Будучи художником, графиком, мастером по лакировке и декоратором, он учился в Национальной школе декоративных искусств, где развил страсть к благородным материалам и игре света, которые раскрывает эта сложная техника.

Mastering the art of Japanese lacquer, he combined this expertise with precious materials such as gold and silver, as well as raw elements like eggshell.
Овладев искусством японского лака, он сочетал это мастерство с драгоценными материалами, такими как золото и серебро, а также с более простыми элементами, например скорлупой яиц.

Born into a family of artists, Gaston Suisse nurtured from an early age a passion for observing and sketching animals.
Родившись в семье художников, Гастон Сюисс с ранних лет увлекался наблюдением за животными и их рисунком.

Alongside his friend Paul Jouve, whom he met at the Jardin des Plantes, he refined both his technique and artistic vision.
Вместе с другом Полем Жувом, которого он встретил в Парижском ботаническом саду, он совершенствовал свой почерк и художественный взгляд.

Inspired by his father’s vast collection of Asian art books, Suisse spent years exploring and perfecting the lacquer technique, ultimately becoming a recognized master.
Вдохновлённый огромной коллекцией книг по азиатскому искусству своего отца, Сюисс годами изучал и оттачивал технику лака, став бесспорным мастером этого искусства.

His style gradually evolved toward more geometric and minimalist compositions, perfectly aligned with Art Deco aesthetics.
Его стиль постепенно развивался в сторону более геометричных и лаконичных композиций, что идеально соответствовало эстетике ар-деко.

Passionate about wildlife and nature, Gaston Suisse excelled at depicting animals with a precision and stylization inspired by Far Eastern iconography.
Увлечённый изображением животных и природы, Гастон Сюисс мастерски передавал их с точностью и стилизацией, вдохновлённой дальневосточной иконографией.

His lacquer panels, folding screens, and furniture—characterized by elegant lines and subtle contrasts—embody the refinement and sophistication of the Art Deco style.
Его лакированные панели, ширмы и мебель, отличающиеся изящными линиями и тонкими контрастами, воплощают утончённость и изысканность стиля ар-деко.

Closely connected with leading creators of his era, Suisse collaborated with renowned decorators and cabinetmakers, contributing to the prestige of French decorative arts.
Будучи тесно связанным с ведущими мастерами своего времени, Сюисс сотрудничал с известными декораторами и мебельщиками, внося вклад в славу французских декоративных искусств.

His work gained recognition at international exhibitions in the 1920s and 1930s, particularly at the landmark 1925 exhibition that gave its name to the Art Deco movement.
Его творчество получило признание на международных выставках 1920-х и 1930-х годов, особенно на знаменитой выставке 1925 года, давшей название движению ар-деко.

Today, Gaston Suisse’s works are highly sought after by collectors and preserved in prestigious institutions, reflecting the timeless modernity and mastery of his art.
Сегодня произведения Гастона Сюисса высоко ценятся коллекционерами и хранятся в престижных музеях, являясь доказательством вневременной современности и виртуозности его искусства.

The exhibition dedicated to him presents around forty emblematic works, including magnificent lacquer panels, preparatory drawings, pastels, small furniture pieces, and everyday objects.
Выставка, посвящённая мастеру, представляет около сорока знаковых произведений: великолепные лакированные панели, подготовительные рисунки, пастели, небольшие предметы мебели и бытовые объекты.

Designed as an immersive journey, it invites visitors to discover Gaston Suisse’s universe and to continue exploring his creations at the Musée des Papillons and the Palais de l’Art déco, where additional works by the artist are on display.
Построенная как погружение в его мир, она приглашает зрителей открыть для себя творчество Гастона Сюисса и продолжить знакомство с его работами в Музее бабочек и Дворце ар-деко, где также представлены его произведения.

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Mon, 28 Jul 2025 15:38:53 +0600
Deauville Sport Images Festival 2025 https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3700-deauville-sport-images-festival-2025 https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/3700-deauville-sport-images-festival-2025 Deauville Sport Images Festival 2025

Deauville Sport Images Festival 2025

When sport meets art

Когда спорт встречается с искусством

By Maya Baghirova

From June 21 to September 21, 2025, on the shores of the English Channel, in the picturesque resort town of Deauville, sport was presented for the first time as art - as part of the first international festival of sports photography Deauville Sport Images Festival. For three summer months, the entire city was transformed into an open gallery: on the beach promenade Les Planches, in the gardens, in the halls of the cultural center Les Franciscaines and directly on the facades of buildings, large-scale exhibitions were presented, telling the stories of sport from the most unexpected angles.

С 21 июня по 21 сентября 2025 года на берегу Ла-Манша, в живописном курортном городе Довиль, спорт впервые был представлен как искусство — в рамках первого международного фестиваля спортивной фотографии Deauville Sport Images Festival. В течение трёх летних месяцев весь город превратился в открытую галерею: на пляжной набережной Les Planches, в садах, в залах культурного центра Les Franciscaines и прямо на фасадах зданий были представлены масштабные экспозиции, рассказывающие истории спорта с самых неожиданных ракурсов.

The idea of the festival was born from the desire to show sport not only as a competition, but as a universal language of emotions, overcoming, identity and visual poetry. Curator and art director Agnès Vergez was behind the concept and artistic direction of the project, with the participation of the creative agency BITL and the cultural center Les Franciscaines, who acted as organizers. The city of Deauville officially supported the project, making it part of its long-term cultural strategy.

Идея фестиваля родилась из стремления показать спорт не только как состязание, но как универсальный язык эмоций, преодоления, идентичности и визуальной поэзии. За замыслом и художественным направлением проекта стояла куратор и арт-директор Агнесс Верже (Agnès Vergez), при участии творческого агентства BITL и культурного центра Les Franciscaines, выступивших организаторами. Город Довиль официально поддержал проект, сделав его частью своей долгосрочной культурной стратегии.

The festival is the result of collaboration with the world's largest media and photo services: AFP, Paris Match, L'Équipe, Sports Illustrated. Atelier BeauVoir, Métropole and Initial Labo were responsible for the visual design and production of the exhibitions. This ensured not only the high quality of the exhibitions, but also the expressive artistic presentation of each series.

Фестиваль стал результатом сотрудничества с крупнейшими мировыми медиа и фотослужбами: AFP, Paris Match, L’Équipe, Sports Illustrated. За визуальное оформление и производство экспозиций отвечали Atelier BeauVoir, Métropole и Initial Labo. Это обеспечило не только высокое качество экспозиций, но и выразительную художественную подачу каждой серии.

The festival focused on the documentary power of photography. It presented both iconic shots of the past and fresh images of 2024, including the Olympic and Paralympic Games in Paris. The exhibitions "20 Sports Photos That Made History", "Best of 2024", "A World of Sport" from AFP and "Passeurs d'émotion" from Paris Match created a profound visual story about sports as a mirror of society. Viewers saw not only triumphs, but also pain, struggle, dignity and inspiration.

В центре внимания фестиваля — документальная сила фотографии. Здесь были представлены как культовые кадры прошлого, так и свежие снимки 2024 года, включая Олимпийские и Паралимпийские игры в Париже. Экспозиции «20 Sports Photos That Made History», «Best of 2024», «A World of Sport» от AFP и «Passeurs d’émotion» от Paris Match создали глубокий визуальный рассказ о спорте как зеркале общества. Зрители видели не только триумфы, но и боль, борьбу, достоинство и вдохновение.

The festival opened with the unforgettable event La Nuit du Sport, a night-long celebration of photography and movement that included film screenings, performances, meetings with photographers and editors, musical performances and the opening of major exhibitions. Throughout the summer, master classes, discussions, photo workshops and a charity auction were held, the proceeds of which went towards the development of inclusive sports programs.

Фестиваль открылся незабываемым событием La Nuit du Sport — ночным праздником фотографии и движения, в рамках которого прошли кинопоказы, перформансы, встречи с фотографами и редакторами, музыкальные выступления и открытие главных выставок. На протяжении всего лета проводились мастер-классы, дискуссии, фотоворкшопы, а также благотворительный аукцион, средства от которого пошли на развитие инклюзивных спортивных программ.

The Deauville Sport Images Festival was not just a cultural event, but an act of visual testimony: about human strength, about the body in motion, about the spirit of resistance and victory. It was a gesture of respect for sport as a cultural phenomenon and an important part of collective memory. Its natural integration into the urban fabric made the experience of contemplating the photographs unexpected, lively and inspiring.

Deauville Sport Images Festival стал не просто культурным событием, а актом визуального свидетельства: о человеческой силе, о теле в движении, о духе сопротивления и победы. Это был жест уважения к спорту как к культурному явлению и важной части коллективной памяти. Его естественная интеграция в городскую ткань сделала опыт созерцания фотографий неожиданным, живым и вдохновляющим.

The festival has already announced itself as an annual project: in December 2025, Deauville will host the Sport Doc Festival, dedicated to sports documentaries and multimedia practices. This continuation confirms that a new platform is being born in Deauville, where sport and art go hand in hand.

Фестиваль уже заявил о себе как о ежегодном проекте: в декабре 2025 года в Довиле пройдёт Sport Doc Festival, посвящённый спортивному документальному кино и мультимедийным практикам. Это продолжение подтверждает: в Довиле рождается новая платформа, где спорт и искусство идут рука об руку.

{gallery}deauville{/gallery}  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

]]>
ittechnos@gmail.com (Super User) Big city life Mon, 21 Jul 2025 19:05:35 +0600